AN10.101
11. Das Kapitel über Wahrnehmungen für Asketen
11. Samaṇasaññāvagga
Wahrnehmungen für Asketen
„Mönche und Nonnen, wenn drei Wahrnehmungen für Asketen entwickelt und gemehrt werden, erfüllen sie sieben Dinge. Welche drei? ‚Ich gehöre keiner Klasse mehr an.‘ ‚Mein Lebensunterhalt hängt von anderen ab.‘ ‚Mein Verhalten sollte anders sein.‘ Wenn diese drei Wahrnehmungen für Asketen entwickelt und gemehrt werden, erfüllen sie sieben Dinge.
Welche sieben? Die Taten und das Verhalten eines Menschen stimmen mit den Regeln überein. Er ist zufrieden, gutherzig und bescheiden. Er will üben. Er gebraucht lebensnotwendige Dinge, nachdem er über ihren Zweck nachgedacht hat. Er ist energisch. Wenn diese drei Wahrnehmungen für Asketen entwickelt und gemehrt werden, erfüllen sie diese sieben Dinge.“
Perceptions for Ascetics
“Mendicants, when these three perceptions for ascetics are developed and cultivated they fulfill seven things. What three? ‘I have secured freedom from class.’ ‘My livelihood is tied up with others.’ ‘My behavior should be different.’ When these three perceptions for ascetics are developed and cultivated they fulfill seven things.
What seven? Their deeds and behavior are always consistent with the precepts. They’re content, kind-hearted, and humble. They want to train. They use the necessities of life after reflecting on their purpose. They’re energetic. When those three perceptions for ascetics are developed and cultivated they fulfill these seven things.”
Samaṇasaññāsutta
“Tisso imā, bhikkhave, samaṇasaññā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti. Katamā tisso? Vevaṇṇiyamhi ajjhupagato, parapaṭibaddhā me jīvikā, añño me ākappo karaṇīyoti— imā kho, bhikkhave, tisso samaṇasaññā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti.
Katame satta? Santatakārī hoti santatavutti sīlesu, anabhijjhālu hoti, abyāpajjo hoti, anatimānī hoti, sikkhākāmo hoti, “idamatthan”tissa hoti jīvitaparikkhāresu, āraddhavīriyo ca viharati. Imā kho, bhikkhave, tisso samaṇasaññā bhāvitā bahulīkatā ime satta dhamme paripūrentī”ti.