Über mich
Mein Name ist Claudio Fontanive-von Glenck. Ich wurde 1978 in der Schweiz geboren und lebe mit meiner Frau Margarete und unseren zwei Kindern im Toggenburg.
Seit über zwanzig Jahren praktiziere ich buddhistische Meditation, insbesondere Vipassanā in der Tradition von S. N. Goenka und in der Mahāsi-Tradition. Begleitete und selbstständige Retreats, das Studium der frühbuddhistischen Lehrreden und die Übertragung der Praxis in den Alltag bilden die Grundlage meines Weges.
Die Meditation hat mein Leben grundlegend verändert. Was auf dem Meditationskissen begann, wurde mit den Jahren zu einer umfassenden Schulung des Geistes und zu dem Wunsch, das Empfangene weiterzugeben. 2018 gründete ich gemeinsam mit meiner Frau das Karunahaus in Unterwasser, ein Seminar- und Meditationshaus, in dem Menschen zur Ruhe kommen, praktizieren und sich mit unterschiedlichen Wegen innerer Entwicklung auseinandersetzen können.
Seit 2009 werde ich von Ida Sri Bhagawan Ageng Nabe Kanjeng Panembahan Jawi Acarya Daksa Manuaba in der Daya-Putih-Tradition unterrichtet. Dieser aus Bali und Java stammende Śiva-Buddha-Weg verbindet Meditation mit der bewussten Schulung von Körper, Energie und alltäglichem Handeln. Am 29. Dezember 2025 wurden meine Frau und ich von Ida Panembahan Jawi zu Mangku, zu Priestern der Śiva-Buddha-Tradition, geweiht.
Neben meiner spirituellen Ausbildung schloss ich 2024 eine Ausbildung in Essentieller Psychotherapie ab. In meiner Arbeit verbinde ich Meditation, ethische Schulung, Selbsterkenntnis und die praktische Weisheit buddhistischer Traditionen. Im Mittelpunkt steht nicht die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Schule, sondern die Frage, wie Leiden erkannt, verstanden und überwunden werden kann.
Diese Seite
Diese Seite ist mein Studiertisch, offen für alle. Sie vereint die Lehrreden des Buddha, einen geführten Zugang zu ihren zentralen Themen, eigene Studientexte zum Abhidhamma und eine traditionsübergreifende Dhamma-Suche.
Die Dhamma-Suche erschliesst mehr als 55 Textsammlungen unterschiedlicher buddhistischer und indischer Weisheitstraditionen. Sie macht sichtbar, wie verschiedene Schulen dieselben grundlegenden Fragen behandeln: Was verursacht Leiden? Was bindet den Geist? Was führt zu Freiheit? Wo stimmen die Lehren überein, und wo setzen sie unterschiedliche Schwerpunkte?
Warum diese Seite?
Der Pāli-Kanon gehört zu den bedeutendsten geistigen Überlieferungen der Menschheit. Im deutschen Sprachraum ist er jedoch nur schwer vollständig und zusammenhängend zugänglich.
Auf dieser Seite sind die Lehrreden auf Deutsch, Englisch und Pāli nebeneinander lesbar. Ergänzt werden sie durch thematische Zugänge, Erläuterungen und Studienmaterialien, die das Verständnis der Texte und ihre Anwendung in der eigenen Praxis unterstützen sollen.
Alle Inhalte sind frei zugänglich und werden es bleiben. Es gibt keine Werbung, keinen Verkauf und keine Anmeldung. Wer diese Arbeit unterstützen möchte, kann dies in Form einer freiwilligen Gabe, dāna, tun.
Woher die Texte stammen
Die Übersetzungen stammen von Menschen, die einen wesentlichen Teil ihres Lebens der Übertragung buddhistischer Texte gewidmet haben. Dazu gehören unter anderem Sabbamittā, Bhikkhu Sujato, Nyanatiloka und Julius Dutoit.
Die jeweiligen Quellen, Übersetzenden und Lizenzen sind auf der Seite «Quellen & Dank» vollständig ausgewiesen.
Wo künstliche Intelligenz bei Übersetzungen, Vergleichen oder Erläuterungen innerhalb der Dhamma-Suche eingesetzt wird, ist dies ausdrücklich gekennzeichnet. Sie dient ausschliesslich als Hilfsmittel zur Erschliessung der Texte. Die wörtliche Quelle steht immer an erster Stelle.