AN3.4
1. Das Kapitel über Toren
1. Bālavagga
Fehler
„Einen Toren erkennt man an drei Dingen. An welchen dreien? Er sieht nicht ein, wenn er einen Fehler gemacht hat. Wenn er es einsieht, setzt er sich damit nicht ordnungsgemäß auseinander. Und wenn jemand anders einen Fehler eingesteht, nimmt er das Eingeständnis nicht ordnungsgemäß an.
Das sind die drei Dinge, an denen man einen Toren erkennt.
Einen klugen Menschen erkennt man an drei Dingen. An welchen dreien? Er sieht ein, wenn er einen Fehler gemacht hat. Wenn er es einsieht, setzt er sich damit ordnungsgemäß auseinander. Und wenn jemand anders einen Fehler eingesteht, nimmt er das Eingeständnis ordnungsgemäß an.
Das sind die drei Dinge, an denen man einen klugen Menschen erkennt. Daher sollt ihr euch so schulen …“
Mistakes
“A fool is known by three things. What three? They don’t recognize when they’ve made a mistake. When they do recognize it they don’t deal with it properly. And when someone else confesses a mistake to them, they don’t accept it properly.
These are the three things by which a fool is known.
An astute person is known by three things. What three? They recognize when they’ve made a mistake. When they recognize it they deal with it properly. And when someone else confesses a mistake to them, they accept it properly.
These are the three things by which an astute person is known. So you should train …”
Accayasutta
“Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo. Katamehi tīhi? Accayaṁ accayato na passati, accayaṁ accayato disvā yathādhammaṁ nappaṭikaroti, parassa kho pana accayaṁ desentassa yathādhammaṁ nappaṭiggaṇhāti.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bālo veditabbo.
Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo. Katamehi tīhi? Accayaṁ accayato passati, accayaṁ accayato disvā yathādhammaṁ paṭikaroti, parassa kho pana accayaṁ desentassa yathādhammaṁ paṭiggaṇhāti.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo. Tasmātiha …pe….