AN3.45
5. Das kürzere Kapitel
5. Cūḷavagga
Von klugen Menschen empfohlen
„Mönche und Nonnen, drei Dinge werden von klugen und wahren Menschen empfohlen. Welche drei? Geben, Fortziehen und für Mutter und Vater sorgen. Das sind die drei Dinge, die von klugen und wahren Menschen empfohlen werden.
Die Redlichen raten zum Geben und zu Mildherzigkeit, Zurückhaltung und Selbstbeherrschung, zur Sorge für Mutter und Vater und für die Friedvollen, die ein geistliches Leben führen.
Das sind die Dinge, die die Guten empfehlen, die ein kluger Mensch pflegen soll. Dieser edle Mensch, der sieht, wird in einer glücklichen Welt leben.“
Recommended by the Astute
“Mendicants, these three things are recommended by astute true persons. What three? Giving, going forth, and taking care of your mother and father. These are the three things recommended by astute true persons.
The virtuous recommend giving, harmlessness, restraint, and self-control; caring for mother and father, and peaceful spiritual practitioners.
These are the things recommended by the good, which the astute should cultivate. A noble one, having vision, will enjoy a world of grace.”
Paṇḍitasutta
“Tīṇimāni, bhikkhave, paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattāni. Katamāni tīṇi? Dānaṁ, bhikkhave, paṇḍitapaññattaṁ sappurisapaññattaṁ. Pabbajjā, bhikkhave, paṇḍitapaññattā sappurisapaññattā. Mātāpitūnaṁ, bhikkhave, upaṭṭhānaṁ paṇḍitapaññattaṁ sappurisapaññattaṁ. Imāni kho, bhikkhave, tīṇi paṇḍitapaññattāni sappurisapaññattānīti.
Sabbhi dānaṁ upaññattaṁ, ahiṁsā saṁyamo damo; Mātāpitu upaṭṭhānaṁ, santānaṁ brahmacārinaṁ.
Sataṁ etāni ṭhānāni, yāni sevetha paṇḍito; Ariyo dassanasampanno, sa lokaṁ bhajate sivan”ti.