AN4.254
26. Das Kapitel über Einsicht
26. Abhiññāvagga
Einsicht
„Mönche und Nonnen, es gibt vier Dinge. Welche vier? Es gibt Dinge, die durch unmittelbare Einsicht vollständig verstanden werden müssen. Es gibt Dinge, die durch unmittelbare Einsicht aufgegeben werden müssen. Es gibt Dinge, die durch unmittelbare Einsicht entwickelt werden müssen. Es gibt Dinge, die durch unmittelbare Einsicht verwirklicht werden müssen.
Und was sind die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht vollständig verstanden werden müssen? Die fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregate. Das nennt man die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht vollständig verstanden werden müssen.
Und was sind die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht aufgegeben werden müssen? Unwissenheit und Verlangen nach fortgesetztem Dasein. Das nennt man die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht aufgegeben werden müssen.
Und was sind die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht entwickelt werden müssen? Sammlung und Klarsicht. Das nennt man die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht entwickelt werden müssen.
Und was sind die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht verwirklicht werden müssen? Wissen und Freiheit. Das nennt man die Dinge, die durch unmittelbare Einsicht verwirklicht werden müssen.
Das sind die vier Dinge.“
Insight
“Mendicants, there are these four things. What four? There are things that should be completely understood by direct knowledge. There are things that should be given up by direct knowledge. There are things that should be developed by direct knowledge. There are things that should be realized by direct knowledge.
And what are the things that should be completely understood by direct knowledge? The five grasping aggregates. These are called the things that should be completely understood by direct knowledge.
And what are the things that should be given up by direct knowledge? Ignorance and craving for continued existence. These are called the things that should be given up by direct knowledge.
And what are the things that should be developed by direct knowledge? Serenity and discernment. These are called the things that should be developed by direct knowledge.
And what are the things that should be realized by direct knowledge? Knowledge and freedom. These are called the things that should be realized by direct knowledge.
These are the four things.”
Abhiññāsutta
“Cattārome, bhikkhave, dhammā. Katame cattāro? Atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā; atthi, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā.
Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā? Pañcupādānakkhandhā— ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā pariññeyyā.
Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā? Avijjā ca bhavataṇhā ca— ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā pahātabbā.
Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā? Samatho ca vipassanā ca— ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā bhāvetabbā.
Katame ca, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā? Vijjā ca vimutti ca— ime vuccanti, bhikkhave, dhammā abhiññā sacchikātabbā.
Ime kho, bhikkhave, cattāro dhammā”ti.