AN4.27
3. Das Kapitel in Uruvelā
3. Uruvelavagga
Zufriedenheit
„Mönche und Nonnen, vier Kleinigkeiten sind leicht zu bekommen und ohne Tadel. Welche vier? Fetzenroben … Ein Brocken Almosen … Eine Unterkunft am Fuß eines Baumes … Arznei aus ranzigem Urin …
Diese vier Kleinigkeiten sind leicht zu bekommen und ohne Tadel. Wenn ein Mönch mit Kleinigkeiten, die leicht zu bekommen sind, zufrieden ist, so besitzt er einen der Faktoren des Asketenlebens, sage ich.
Zufrieden mit dem, was ohne Tadel ist, klein und leicht zu bekommen, ist man nicht aufgebracht wegen einer Unterkunft, wegen Roben, wegen Essen und Trinken und ist in keiner Richtung behindert.
Diese Eigenschaften, so heißt es, sind für das geistliche Leben wesentlich. Wer zufrieden ist und beflissen übt, meistert sie.“
Contentment
“Mendicants, these four trifles are easy to find and are blameless. What four? Rag-robes … A lump of almsfood … Lodgings at the root of a tree … Rancid urine as medicine …
These four trifles are easy to find and are blameless. When a mendicant is content with trifles that are easy to find, they have one of the factors of the ascetic life, I say.
When you’re content with what’s blameless, trifling, and easy to find, you don’t get upset about lodgings, robes, food, and drink, and you’re not obstructed anywhere.
These qualities are said to be integral to the ascetic life. They’re mastered by one who trains, content and diligent.”
Santuṭṭhisutta
“Cattārimāni, bhikkhave, appāni ca sulabhāni ca, tāni ca anavajjāni. Katamāni cattāri? Paṁsukūlaṁ, bhikkhave, cīvarānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ. Piṇḍiyālopo, bhikkhave, bhojanānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ. Rukkhamūlaṁ, bhikkhave, senāsanānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ. Pūtimuttaṁ, bhikkhave, bhesajjānaṁ appañca sulabhañca, tañca anavajjaṁ.
Imāni kho, bhikkhave, cattāri appāni ca sulabhāni ca, tāni ca anavajjāni. Yato kho, bhikkhave, bhikkhu appena ca tuṭṭho hoti sulabhena ca, idamassāhaṁ aññataraṁ sāmaññaṅganti vadāmīti.
Anavajjena tuṭṭhassa, appena sulabhena ca; Na senāsanamārabbha, cīvaraṁ pānabhojanaṁ; Vighāto hoti cittassa, disā nappaṭihaññati.
Ye cassa dhammā akkhātā, sāmaññassānulomikā; Adhiggahitā tuṭṭhassa, appamattassa sikkhato”ti.