AN4.31
4. Das Kapitel über Umstände
4. Cakkavagga
Umstände
„Mönche und Nonnen, es gibt diese vier Umstände. Wenn sie auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald großen Besitz in Fülle erwerben. Welche vier? Man lebt in einer geeigneten Gegend, man stützt sich auf wahre Menschen, man hat die rechte innere Entschlossenheit und man hat Verdienst aus der Vergangenheit.
Das sind die vier Umstände. Wenn diese auftreten, wird ein Gott oder Mensch, der die Gelegenheit wahrnimmt, bald großen Besitz in Fülle erwerben.
Wenn man in einer geeigneten Gegend lebt, mit edlen Menschen Freundschaft schließt, rechte Entschlossenheit besitzt und Verdienst aus der Vergangenheit hat, werden Getreide, Geld, Ruhm und Ansehen sowie Glück zu einem kommen.“
Situations
“Mendicants, there are these four situations. When these situations come about, any god or human who takes advantage of them will soon acquire great and abundant wealth. What four? Living in a suitable region, relying on true persons, being rightly resolved in oneself, and past merit.
These are the four situations. When these situations come about, any god or human who takes advantage of them will soon acquire great and abundant wealth.
When a man lives in a suitable region, making friends with noble ones, possessing right resolve, and having merit from the past, grain, riches, fame, reputation, and happiness come to them.”
Cakkasutta
“Cattārimāni, bhikkhave, cakkāni, yehi samannāgatānaṁ devamanussānaṁ catucakkaṁ vattati, yehi samannāgatā devamanussā nacirasseva mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇanti bhogesu. Katamāni cattāri? Patirūpadesavāso, sappurisāvassayo, attasammāpaṇidhi, pubbe ca katapuññatā—
Imāni kho, bhikkhave, cattāri cakkāni, yehi samannāgatānaṁ devamanussānaṁ catucakkaṁ vattati, yehi samannāgatā devamanussā nacirasseva mahantattaṁ vepullattaṁ pāpuṇanti bhogesūti.
Patirūpe vase dese, ariyamittakaro siyā; Sammāpaṇidhisampanno, pubbe puññakato naro; Dhaññaṁ dhanaṁ yaso kitti, sukhañcetaṁdhivattatī”ti.