AN4.42
5. Das Kapitel mit Rohitassa
5. Rohitassavagga
Wie man Fragen beantwortet
„Mönche und Nonnen, es gibt vier Arten, Fragen zu beantworten. Welche vier? Es gibt eine Frage, die kategorisch zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die durch Aufgliederung zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die mit einer Gegenfrage zu beantworten ist. Es gibt eine Frage, die auszulassen ist.
Das sind die vier Arten, Fragen zu beantworten.
Eine wird kategorisch festgestellt, die andere wird aufgegliedert, die dritte erfordert eine Gegenfrage und die vierte wird ausgelassen.
Wer alle diese in Übereinstimmung mit guten Grundsätzen kennt, ein solcher Mönch ist, so heißt es, in den vier Fragen bewandert.
Furcht einflößend, schwer zu besiegen, tiefgründig, nicht leicht angreifbar; mit beidem vertraut: was die Bedeutung und was nicht die Bedeutung ist.
Was nicht die Bedeutung ist, weist er zurück, eine kluger Mensch, und erfasst die Bedeutung. Ein Bedächtiger, der die Bedeutung erfasst, gilt als klug.“
Ways of Answering Questions
“Mendicants, there are these four ways of answering questions. What four? There is a question that should be answered categorically. There is a question that should be answered analytically. There is a question that should be answered with a counter-question. There is a question that should be set aside.
These are the four ways of answering questions.
One is stated categorically, another analytically, a third with a counter-question, while a fourth is set aside.
That sort of mendicant, <j>who knows each of these, in line with good principles, is said to be skilled in the four kinds of questions.
They’re intimidating, hard to defeat, deep, and hard to crush. They’re expert in both what the meaning is and what it isn’t.
Shunning what is not the meaning, an astute person grasps the meaning. An attentive one, comprehending the meaning, is said to be astute.”
Pañhabyākaraṇasutta
“Cattārimāni, bhikkhave, pañhabyākaraṇāni. Katamāni cattāri? Atthi, bhikkhave, pañho ekaṁsabyākaraṇīyo; atthi, bhikkhave, pañho vibhajjabyākaraṇīyo; atthi, bhikkhave, pañho paṭipucchābyākaraṇīyo; atthi, bhikkhave, pañho ṭhapanīyo.
Imāni kho, bhikkhave, cattāri pañhabyākaraṇānīti.
Ekaṁsavacanaṁ ekaṁ, vibhajjavacanāparaṁ; Tatiyaṁ paṭipuccheyya, catutthaṁ pana ṭhāpaye.
Yo ca tesaṁ tattha tattha, jānāti anudhammataṁ; Catupañhassa kusalo, āhu bhikkhuṁ tathāvidhaṁ.
Durāsado duppasaho, gambhīro duppadhaṁsiyo; Atho atthe anatthe ca, ubhayassa hoti kovido.
Anatthaṁ parivajjeti, atthaṁ gaṇhāti paṇḍito; Atthābhisamayā dhīro, paṇḍitoti pavuccatī”ti.