AN5.128
13. Das Kapitel über Kranke
13. Gilānavagga
Asketenglück
„Mönche und Nonnen, es gibt diese fünf Arten von Leiden für einen Asketen. Welche fünf? Da ist ein Mönch nicht mit jeder Art von Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung zufrieden, und er führt das geistliche Leben unzufrieden. Das sind die fünf Arten von Leiden für einen Asketen.
Es gibt diese fünf Arten von Glück für einen Asketen. Welche fünf? Da ist ein Mönch mit jeder Art von Roben, Almosen, Unterkunft sowie Arznei und Krankenversorgung zufrieden, und er führt das geistliche Leben zufrieden. Das sind die fünf Arten von Glück für einen Asketen.“
An Ascetic’s Happiness
“Mendicants, there are these five kinds of suffering for an ascetic. What five? It’s when a mendicant is not content with any kind of robe, almsfood, lodging, and medicines and supplies for the sick. And they lead the spiritual life dissatisfied. These are five kinds of suffering for an ascetic.
There are these five kinds of happiness for an ascetic. What five? It’s when a mendicant is content with any kind of robe, almsfood, lodging, and medicines and supplies for the sick. And they lead the spiritual life satisfied. These are five kinds of happiness for an ascetic.”
Samaṇasukhasutta
“Pañcimāni, bhikkhave, samaṇadukkhāni. Katamāni pañca? Idha, bhikkhave, bhikkhu asantuṭṭho hoti itarītarena cīvarena, asantuṭṭho hoti itarītarena piṇḍapātena, asantuṭṭho hoti itarītarena senāsanena, asantuṭṭho hoti itarītarena gilānappaccayabhesajjaparikkhārena, anabhirato ca brahmacariyaṁ carati. Imāni kho, bhikkhave, pañca samaṇadukkhāni.
Pañcimāni, bhikkhave, samaṇasukhāni. Katamāni pañca? Idha, bhikkhave, bhikkhu santuṭṭho hoti itarītarena cīvarena, santuṭṭho hoti itarītarena piṇḍapātena, santuṭṭho hoti itarītarena senāsanena, santuṭṭho hoti itarītarena gilānappaccayabhesajjaparikkhārena, abhirato ca brahmacariyaṁ carati. Imāni kho, bhikkhave, pañca samaṇasukhānī”ti.