AN5.147
15. Das Kapitel bei Tikaṇḍakī
15. Tikaṇḍakīvagga
Gaben eines unwahren Menschen
„Mönche und Nonnen, es gibt fünf Gaben eines unwahren Menschen. Welche fünf? Man gibt ohne Sorgfalt. Man gibt gedankenlos. Man gibt nicht mit eigener Hand. Man gibt die Reste. Man gibt, ohne die Folgen zu bedenken. Das sind die fünf Gaben eines unwahren Menschen.
Es gibt fünf Gaben eines wahren Menschen. Welche fünf? Man gibt sorgfältig. Man gibt wohlbedacht. Man gibt mit eigener Hand. Man gibt keine Reste. Man bedenkt beim Geben die Folgen. Das sind die fünf Gaben eines wahren Menschen.“
Gifts of an Untrue Person
“Mendicants, there are these five gifts of an untrue person. What five? They give carelessly. They give thoughtlessly. They don’t give with their own hand. They give the dregs. They give without consideration for consequences. These are the five gifts of an untrue person.
There are these five gifts of a true person. What five? They give carefully. They give thoughtfully. They give with their own hand. They don’t give the dregs. They give with consideration for consequences. These are the five gifts of a true person.”
Asappurisadānasutta
“Pañcimāni, bhikkhave, asappurisadānāni. Katamāni pañca? Asakkaccaṁ deti, acittīkatvā deti, asahatthā deti, apaviddhaṁ deti, anāgamanadiṭṭhiko deti. Imāni kho, bhikkhave, pañca asappurisadānāni.
Pañcimāni, bhikkhave, sappurisadānāni. Katamāni pañca? Sakkaccaṁ deti, cittīkatvā deti, sahatthā deti, anapaviddhaṁ deti, āgamanadiṭṭhiko deti. Imāni kho, bhikkhave, pañca sappurisadānānī”ti.