AN5.229
23. Das Kapitel über langes Reisen
23. Dīghacārikavagga
Schwarze Schlangen (1)
„Mönche und Nonnen, von einer schwarzen Schlange gehen fünf Nachteile aus. Welche fünf? Sie ist schmutzig, stinkend, feige, furchteinflößend und tückisch. Diese fünf Nachteile gehen von einer schwarzen Schlange aus.
Ebenso gehen von einer Frauensperson fünf Nachteile aus. Welche fünf? Sie ist schmutzig, stinkend, feige, furchteinflößend und tückisch. Diese fünf Nachteile gehen von einer Frauensperson aus.“
Black Snakes (1st)
“Mendicants, there are these five drawbacks of a black snake. What five? It’s filthy, stinking, cowardly, frightening, and treacherous. These are the five dangers of a black snake.
In the same way there are five drawbacks of a lady. What five? She’s filthy, stinking, cowardly, frightening, and treacherous. These are the five drawbacks of a lady.”
Paṭhamakaṇhasappasutta
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā kaṇhasappe. Katame pañca? Asuci, duggandho, sabhīru, sappaṭibhayo, mittadubbhī. Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā kaṇhasappe.
Evamevaṁ kho, bhikkhave, pañcime ādīnavā mātugāme. Katame pañca? Asuci, duggandho, sabhīru, sappaṭibhayo, mittadubbhī. Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā mātugāme”ti.