AN5.96
10. Das Kapitel mit Kakudha
10. Kakudhavagga
Sich an das erinnern, was man gehört hat
„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der die Achtsamkeit auf den Atem pflegt und der fünf Dinge besitzt, wird bald das Unerschütterliche durchdringen. Welche fünf?
Da hat ein Mönch wenige Bedürfnisse und Pflichten, fällt nicht zur Last und ist zufrieden mit dem Lebensnotwendigen.
Er isst wenig, ordnet sich nicht dem Füllen seines Magens unter.
Er ist selten benommen und weiht sich dem Wachsein.
Er ist sehr gelehrt, erinnert und behält, was er gehört hat: diese Lehren, die am Anfang gut, in der Mitte gut und am Ende gut sind, bedeutsam und gut ausgedrückt; die ein geistliches Leben beschreiben, das ganz vollständig und rein ist. Er ist sehr gelehrt in diesen Lehren, erinnert sie, übt sie ein, prüft sie mit dem Geist und durchdringt sie gedanklich.
Er prüft, wie weit sein Geist befreit ist.
Ein Mönch, der die Achtsamkeit auf den Atem pflegt und der diese fünf Dinge besitzt, wird bald das Unerschütterliche durchdringen.“
Remembering What You’ve Learned
“Mendicants, a mendicant cultivating mindfulness of breathing who has five things will soon penetrate the unshakable. What five?
It’s when a mendicant has few obligations and duties, and is unburdensome and contented with life’s necessities.
They eat little, not devoted to filling their stomach.
They are rarely drowsy, and are dedicated to wakefulness.
They’re very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, rehearsing them, mentally scrutinizing them, and penetrating them theoretically.
They review the extent of their mind’s freedom.
A mendicant cultivating mindfulness of breathing who has these five things will soon penetrate the unshakable.”
Sutadharasutta
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ āsevanto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhati. Katamehi pañcahi?
Idha, bhikkhave, bhikkhu appaṭṭho hoti appakicco subharo susantoso jīvitaparikkhāresu;
appāhāro hoti anodarikattaṁ anuyutto;
appamiddho hoti jāgariyaṁ anuyutto;
bahussuto hoti sutadharo sutasannicayo, ye te dhammā ādikalyāṇā majjhekalyāṇā pariyosānakalyāṇā sātthaṁ sabyañjanaṁ kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ abhivadanti, tathārūpāssa dhammā bahussutā honti dhātā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā;
yathāvimuttaṁ cittaṁ paccavekkhati.
Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ āsevanto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhatī”ti.