AN5.98
10. Das Kapitel mit Kakudha
10. Kakudhavagga
In der Wildnis
„Mönche und Nonnen, ein Mönch, der fünf Dinge besitzt und die Achtsamkeit auf den Atem mehrt, wird bald das Unerschütterliche durchdringen. Welche fünf? Da hat ein Mönch wenige Bedürfnisse und Pflichten, fällt nicht zur Last und ist zufrieden mit dem Lebensnotwendigen. Er isst wenig, ordnet sich nicht dem Füllen seines Magens unter. Er ist selten benommen und weiht sich dem Wachsein. Er lebt in der Wildnis in einer abgelegenen Unterkunft. Er prüft, wie weit sein Geist befreit ist. Ein Mönch, der diese fünf Dinge besitzt und die Achtsamkeit auf den Atem mehrt, wird bald das Unerschütterliche durchdringen.“
In the Wilderness
“Mendicants, a mendicant practicing mindfulness of breathing who has five things will soon penetrate the unshakable. What five? It’s when a mendicant has few obligations and duties, and is unburdensome and contented with life’s necessities. They eat little, not devoted to filling their stomach. They are rarely drowsy, and are dedicated to wakefulness. They live in the wilderness, in remote lodgings. They review the extent of their mind’s freedom. A mendicant practicing mindfulness of breathing who has these five things will soon penetrate the unshakable.”
Āraññakasutta
“Pañcahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ bahulīkaronto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhati. Katamehi pañcahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu appaṭṭho hoti appakicco subharo susantoso jīvitaparikkhāresu; appāhāro hoti anodarikattaṁ anuyutto; appamiddho hoti jāgariyaṁ anuyutto; āraññako hoti pantasenāsano; yathāvimuttaṁ cittaṁ paccavekkhati. Imehi kho, bhikkhave, pañcahi dhammehi samannāgato bhikkhu ānāpānassatiṁ bahulīkaronto nacirasseva akuppaṁ paṭivijjhatī”ti.