AN6.78
8. Das Kapitel über die Vollendung
8. Arahattavagga
Glück und Freude
„Mönche und Nonnen, wenn ein Mönch sechs Dinge besitzt, ist er in eben diesem Leben voller Glück und Freude, und er hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt. Welche sechs? Da liebt ein Mönch die Lehre, die Meditation, das Aufgeben, die Abgeschiedenheit, die Güte und das Nicht-Wuchern. Wenn ein Mönch diese sechs Dinge besitzt, ist er in eben diesem Leben voller Glück und Freude, und er hat den Grundstein für das Auflösen der Befleckungen gelegt.“
Joy and Happiness
“Mendicants, when a mendicant has six things they’re full of joy and happiness in this very life, and they have laid the groundwork for ending the defilements. What six? It’s when a mendicant enjoys the teaching, meditation, giving up, seclusion, kindness, and non-proliferation. When a mendicant possesses these six things they’re full of joy and happiness in this very life, and they have laid the groundwork for ending the defilements.”
Sukhasomanassasutta
“Chahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāya. Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu dhammārāmo hoti, bhāvanārāmo hoti, pahānārāmo hoti, pavivekārāmo hoti, abyāpajjhārāmo hoti, nippapañcārāmo hoti. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato bhikkhu diṭṭheva dhamme sukhasomanassabahulo viharati, yoni cassa āraddhā hoti āsavānaṁ khayāyā”ti.