AN7.28
3. Das Kapitel über die Sieben der Vajjier
3. Vajjisattakavagga
Kein Niedergang für einen Mönch in Schulung
So habe ich es gehört: Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika. Da wandte sich der Buddha an die Mönche und Nonnen:
„Mönche und Nonnen, sieben Dinge führen zum Niedergang eines Mönchs in Schulung. Welche sieben? Er genießt Arbeit, Reden, Schlafen und Gesellschaft. Er bewacht die Tore der Sinne nicht und isst ohne Maß. Und wenn eine Saṅgha-Angelegenheit durchzuführen ist, überlegt er nicht: ‚Da sind Altehrwürdige im Saṅgha, lange erfahren, schon lange fortgezogen, die Verantwortung tragen. Sie wird man dafür kennen, dass sie sich darum kümmern.‘ Und er versucht, es selbst zu tun. Diese sieben Dinge führen zum Niedergang eines Mönchs in Schulung.
Sieben Dinge verhindern den Niedergang eines Mönchs in Schulung. Welche sieben? Er genießt Arbeit, Reden, Schlafen und Gesellschaft nicht. Er bewacht die Tore der Sinne und hält beim Essen Maß. Und wenn eine Saṅgha-Angelegenheit durchzuführen ist, überlegt er: ‚Da sind Altehrwürdige im Saṅgha, lange erfahren, schon lange fortgezogen, die Verantwortung tragen. Sie wird man dafür kennen, dass sie sich darum kümmern.‘ Und er versucht nicht, es selbst zu tun. Diese sieben Dinge verhindern den Niedergang eines Mönchs in Schulung.“
Non-decline for a Mendicant Trainee
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There the Buddha addressed the mendicants:
“These seven things lead to the decline of a mendicant trainee. What seven? They relish work, talk, sleep, and company. They don’t guard the sense doors and they eat too much. And when there is Saṅgha business to be carried out, they don’t reflect: ‘There are senior mendicants in the Saṅgha of long standing, long gone forth, responsible. They’ll be known for taking care of this.’ So they get involved in that. These seven things lead to the decline of a mendicant trainee.
These seven things don’t lead to the decline of a mendicant trainee. What seven? They don’t relish work, talk, sleep, and company. They guard the sense doors and don’t eat too much. And when there is Saṅgha business to be carried out, they reflect: ‘There are senior mendicants in the Saṅgha of long standing, long gone forth, responsible. They’ll be known for taking care of this.’ So they don’t get involved in that. These seven things don’t lead to the decline of a mendicant trainee.”
Paṭhamaparihānisutta
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
“sattime, bhikkhave, dhammā sekhassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti. Katame satta? Kammārāmatā, bhassārāmatā, niddārāmatā, saṅgaṇikārāmatā, indriyesu aguttadvāratā, bhojane amattaññutā, santi kho pana saṅghe saṅghakaraṇīyāni; tatra sekho bhikkhu iti paṭisañcikkhati: ‘santi kho pana saṅghe therā rattaññū cirapabbajitā bhāravāhino, te tena paññāyissantī’ti attanā tesu yogaṁ āpajjati. Ime kho, bhikkhave, satta dhammā sekhassa bhikkhuno parihānāya saṁvattanti.
Sattime, bhikkhave, dhammā sekhassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattanti. Katame satta? Na kammārāmatā, na bhassārāmatā, na niddārāmatā, na saṅgaṇikārāmatā, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, santi kho pana saṅghe saṅghakaraṇīyāni; tatra sekho bhikkhu iti paṭisañcikkhati: ‘santi kho pana saṅghe therā rattaññū cirapabbajitā bhāravāhino, te tena paññāyissantī’ti attanā na tesu yogaṁ āpajjati. Ime kho, bhikkhave, satta dhammā sekhassa bhikkhuno aparihānāya saṁvattantī”ti.