AN7.39
4. Das Kapitel über Gottheiten
4. Devatāvagga
Textanalyse (2)
„Mönche und Nonnen, da er sieben Eigenschaften besaß, verwirklichte Sāriputta die vier Arten der Textanalyse, erkannte sie durch eigene Einsicht und lebt darin. Welche sieben?
Da verstand Sāriputta wahrhaftig: ‚Das ist geistige Schwerfälligkeit.‘
Er verstand wahrhaftig einen innerlich eingeengten Geist als ‚innerlich eingeengten Geist‘.
Er verstand wahrhaftig einen äußerlich zerstreuten Geist als ‚äußerlich zerstreuten Geist‘.
Er war sich seiner Gefühle bewusst, während sie aufkamen, während sie bestanden und während sie weggingen. Er war sich seiner Wahrnehmungen bewusst, während sie aufkamen, während sie bestanden und während sie weggingen. Er war sich seiner Gedanken bewusst, während sie aufkamen, während sie bestanden und während sie weggingen
Die Muster an zuträglichen oder unzuträglichen Eigenschaften, geringen oder hochstehenden und solchen auf der dunklen oder auf der hellen Seite ergriff er richtig, richtete den Geist richtig darauf, behielt sie richtig im Sinn und durchdrang sie richtig mit Weisheit.
Da er diese sieben Eigenschaften besaß, verwirklichte Sāriputta die vier Arten der Textanalyse, erkannte sie durch eigene Einsicht und lebt darin.“
Textual Analysis (2nd)
“Mendicants, having seven qualities, Sāriputta realized the four kinds of textual analysis and lives having achieved them with his own insight. What seven?
It’s when Sāriputta truly understood: ‘This is mental sluggishness’.
He truly understood internally constricted mind as ‘internally constricted mind’.
He truly understood externally scattered mind as ‘externally scattered mind’.
He knew feelings, perceptions, and thoughts as they arose, as they remained, and as they went away.
The patterns of qualities—suitable or unsuitable, inferior or superior, or those with a portion of dark or bright—were properly grasped, focused on, borne in mind, and penetrated with wisdom.
Having these seven qualities, Sāriputta realized the four kinds of textual analysis and lives having achieved them with his own insight.”
Dutiyapaṭisambhidāsutta
“Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato sāriputto catasso paṭisambhidā sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati. Katamehi sattahi?
Idha, bhikkhave, sāriputto ‘idaṁ me cetaso līnattan’ti yathābhūtaṁ pajānāti;
ajjhattaṁ saṅkhittaṁ vā cittaṁ ‘ajjhattaṁ me saṅkhittaṁ cittan’ti yathābhūtaṁ pajānāti;
bahiddhā vikkhittaṁ vā cittaṁ ‘bahiddhā me vikkhittaṁ cittan’ti yathābhūtaṁ pajānāti;
tassa viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti; viditā saññā …pe… vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti;
sappāyāsappāyesu kho panassa dhammesu hīnappaṇītesu kaṇhasukkasappaṭibhāgesu nimittaṁ suggahitaṁ sumanasikataṁ sūpadhāritaṁ suppaṭividdhaṁ paññāya.
Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato sāriputto catasso paṭisambhidā sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī”ti.