AN8.119
11. Abgekürzte Texte, die mit Gier beginnen
11. Rāgapeyyāla
Lehrrede ohne Titel über Gier (2)
„Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen acht Dinge entwickelt werden. Welche acht? Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man sie meistert, nimmt man wahr: ‚Ich erkenne und sehe.‘ Während man Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man sie meistert, nimmt man wahr: ‚Ich erkenne und sehe.‘ Während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, begrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man sie meistert, nimmt man wahr: ‚Ich erkenne und sehe.‘ Während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, unbegrenzt, sowohl schön als auch hässlich. Wenn man sie meistert, nimmt man wahr: ‚Ich erkenne und sehe.‘ Während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, blau, von blauer Farbe, blauer Erscheinung, blauem Glanz. … gelb, von gelber Farbe … rot, von roter Farbe … Während man keine Form innerlich wahrnimmt, sieht man Formen äußerlich, weiß, von weißer Farbe, weißer Erscheinung, weißem Glanz. Wenn man sie meistert, nimmt man wahr: ‚Ich erkenne und sehe.‘ Um Gier unmittelbar zu erkennen, müssen diese acht Dinge entwickelt werden.“
Untitled Discourse on Greed (2nd)
“For insight into greed, eight things should be developed. What eight? Perceiving form internally, they see forms externally, limited, both pretty and ugly. Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’ Perceiving form internally, they see forms externally, limitless, both pretty and ugly. … Not perceiving form internally, they see forms externally, limited, both pretty and ugly. … Not perceiving form internally, they see forms externally, limitless, both pretty and ugly. … Not perceiving form internally, they see forms externally, blue, with blue color and blue appearance. … yellow … red … Not perceiving form internally, they see forms externally, white, with white color and white appearance. Mastering them, they perceive: ‘I know and see.’ For insight into greed, these eight things should be developed.”
~
“Rāgassa, bhikkhave, abhiññāya aṭṭha dhammā bhāvetabbā. Katame aṭṭha? Ajjhattaṁ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṁsaññī hoti. Ajjhattaṁ rūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṁsaññī hoti. Ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati parittāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṁsaññī hoti. Ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati appamāṇāni suvaṇṇadubbaṇṇāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṁsaññī hoti. Ajjhattaṁ arūpasaññī bahiddhā rūpāni passati nīlāni nīlavaṇṇāni nīlanidassanāni nīlanibhāsāni pītāni pītavaṇṇāni …pe… lohitakāni lohitakavaṇṇāni …pe… odātāni odātavaṇṇāni …pe… odātanibhāsāni, tāni abhibhuyya ‘jānāmi passāmī’ti evaṁsaññī hoti— rāgassa, bhikkhave, abhiññāya ime aṭṭha dhammā bhāvetabbā”.