AN8.50
5. Das Kapitel über den Besinnungstag
5. Uposathavagga
In diesem Leben gewinnen (2)
„Mönche und Nonnen, eine Frauensperson, die vier Eigenschaften besitzt, übt, um in diesem Leben zu gewinnen, und hat damit Erfolg. Welche vier?
Da organisiert eine Frauensperson ihre Arbeit gut, verwaltet die Haushaltshilfen, ist liebenswürdig zu ihrem Mann und verwahrt seine Einkünfte.
Und wie organisiert eine Frauensperson ihre Arbeit gut? Sie ist geschickt und unermüdlich bei den häuslichen Pflichten für ihren Mann, wie Stricken und Nähen. Sie versteht, wie die Dinge anzupacken sind, um die Arbeit zu erledigen oder zu veranlassen. So organisiert eine Frauensperson ihre Arbeit gut.
Und wie verwaltet eine Frauensperson die Haushaltshilfen? Sie weiß, welche Arbeit die abhängigen Diener, Angestellten und Arbeiter ihres Mannes erledigt haben und welche nicht. Sie weiß, wer krank ist, wer bei Kräften ist und wer nicht. Sie teilt jedem einen gerechten Teil der verschiedenen Speisen zu. So verwaltet eine Frauensperson die Haushaltshilfen.
Und wie ist eine Frauensperson liebenswürdig zu ihrem Mann? Sie würde in keiner Weise übertreten, was ihr Mann nicht als angenehm ansieht, nicht einmal, wenn es um ihr Leben ginge. So ist eine Frauensperson liebenswürdig zu ihrem Mann.
Und wie verwahrt eine Frauensperson seine Einkünfte? Sie stellt sicher, dass jegliches Einkommen, das ihr Mann verdient, bewacht und gehütet wird, sei es Geld, Getreide, Silber oder Gold. Sie gibt nicht zu viel aus, stiehlt nichts, verschwendet nichts und verliert nichts. So verwahrt eine Frauensperson seine Einkünfte.
Eine Frauensperson, die diese vier Eigenschaften besitzt, übt, um in diesem Leben zu gewinnen, und hat damit Erfolg.
Eine Frauensperson, die vier Eigenschaften besitzt, übt, um im nächsten Leben zu gewinnen, und hat damit Erfolg. Welche vier? Da hat eine Frauensperson Vertrauen, Tugend, Großzügigkeit und Weisheit vervollkommnet.
Und wie hat eine Frauensperson das Vertrauen vervollkommnet? Sie hat Vertrauen zum Erwachen des Klargewordenen … So hat eine Frauensperson das Vertrauen vervollkommnet.
Und wie hat eine Frauensperson die Tugend vervollkommnet? Sie tötet keine lebenden Geschöpfe, stiehlt nicht, begeht keine sexuellen Verfehlungen, lügt nicht und trinkt keine Rauschmittel wie Bier, Wein und Branntwein. So hat eine Frauensperson die Tugend vervollkommnet.
Und wie hat eine Frauensperson die Großzügigkeit vervollkommnet? Sie lebt im Haus, hat den Fleck des Geizes entfernt, gibt großzügig her, hat eine offene Hand, freut sich am Loslassen, ist der Wohltätigkeit verpflichtet und liebt es, zu geben und zu teilen. So hat eine Frauensperson die Großzügigkeit vervollkommnet.
Und wie hat eine Frauensperson die Weisheit vervollkommnet? Sie ist weise. Sie besitzt die Weisheit des Entstehens und Vergehens, die edel und durchdringend ist und zur völligen Auflösung des Leidens führt. So hat eine Frauensperson die Weisheit vervollkommnet.
Eine Frauensperson, die diese vier Eigenschaften besitzt, übt, um im nächsten Leben zu gewinnen, und hat damit Erfolg.
Sie organisiert ihre Arbeit gut und verwaltet die häuslichen Arbeiten. Sie ist angenehm zu ihrem Mann und bewahrt sein Vermögen.
Voll Vertrauen, die Tugend vollendet, freigiebig, ohne Geiz, läutert sie stets den Pfad, der zum Wohl in künftigen Leben führt.
Und eine Dame, in der sich diese acht Eigenschaften finden, ist als tugendhaft bekannt, standhaft in Grundsätzen und wahrhaftig.
Auf sechzehn Arten vollkommen, die acht Faktoren vollständig, solch eine tugendhafte Laienfrau wird im Reich der liebreizenden Götter wiedergeboren.“
Winning in This Life (2nd)
“Mendicants, a lady who has four qualities is practicing to win in this life, and she succeeds at it. What four?
It’s when a lady is well-organized at work, manages the domestic help, acts lovingly toward her husband, and preserves his earnings.
And how is a lady well-organized at work? It’s when she’s skilled and tireless in doing domestic duties for her husband … That’s how a lady is well-organized at work.
And how does a lady manage the domestic help? It’s when she knows what work her husband’s domestic bondservants, servants, and workers have completed, and what they’ve left incomplete. She knows who is sick, and who is fit or unwell. She distributes to each a fair portion of fresh and cooked foods. That’s how a lady manages the domestic help.
And how does a lady act lovingly toward her husband? It’s when a lady would not transgress in any way that her husband would not consider agreeable, even for the sake of her own life. That’s how a lady acts lovingly toward her husband.
And how does a lady preserve his earnings? It’s when she tries to guard and protect any income her husband earns … That’s how a lady preserves his earnings.
A lady who possesses these four qualities is practicing to win in this life, and she succeeds at it.
A lady who has four qualities is practicing to win in the next life, and she succeeds at it. What four? It’s when a lady is accomplished in faith, ethics, generosity, and wisdom.
And how is a lady accomplished in faith? It’s when a lady has faith in the Realized One’s awakening … That’s how a lady is accomplished in faith.
And how is a lady accomplished in ethics? It’s when a lady doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, lie, or consume beer, wine, and liquor intoxicants. That’s how a lady is accomplished in ethics.
And how is a lady accomplished in generosity? It’s when she lives at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share. That’s how a lady is accomplished in generosity.
And how is a lady accomplished in wisdom? It’s when a lady is wise. She has the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. That’s how a lady is accomplished in wisdom.
A lady who possesses these four qualities is practicing to win in the next life, and she succeeds at it.
She’s organized at work, and manages the domestic help. She’s agreeable to her husband, and preserves his wealth.
Faithful, accomplished in ethics, being bountiful and rid of stinginess. She always purifies the path to well-being in lives to come.
And so, a lady in whom these eight qualities are found is known as virtuous, firmly principled, and truthful.
Accomplished in sixteen respects, complete with the eight factors, a virtuous laywoman such as she is reborn in the realm of the Agreeable Gods.”
Dutiyaidhalokikasutta
“Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo idhalokavijayāya paṭipanno hoti, ayaṁsa loko āraddho hoti. Katamehi catūhi?
Idha, bhikkhave, mātugāmo susaṁvihitakammanto hoti, saṅgahitaparijano, bhattu manāpaṁ carati, sambhataṁ anurakkhati.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo susaṁvihitakammanto hoti? Idha, bhikkhave, mātugāmo ye te bhattu abbhantarā kammantā …pe… evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo susaṁvihitakammanto hoti.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo saṅgahitaparijano hoti? Idha, bhikkhave, mātugāmo yo so bhattu abbhantaro antojano …pe… evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo saṅgahitaparijano hoti.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo bhattu manāpaṁ carati? Idha, bhikkhave, mātugāmo yaṁ bhattu amanāpasaṅkhātaṁ taṁ jīvitahetupi na ajjhācarati. Evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo bhattu manāpaṁ carati.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo sambhataṁ anurakkhati? Idha, bhikkhave, mātugāmo yaṁ bhattā āharati …pe… evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo sambhataṁ anurakkhati.
Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato mātugāmo idhalokavijayāya paṭipanno hoti, ayaṁsa loko āraddho hoti.
Catūhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo paralokavijayāya paṭipanno hoti, paraloko āraddho hoti. Katamehi catūhi? Idha, bhikkhave, mātugāmo saddhāsampanno hoti, sīlasampanno hoti, cāgasampanno hoti, paññāsampanno hoti.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo saddhāsampanno hoti? Idha, bhikkhave, mātugāmo saddho hoti …pe… evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo saddhāsampanno hoti.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo sīlasampanno hoti? Idha, bhikkhave, mātugāmo pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti. Evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo sīlasampanno hoti.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo cāgasampanno hoti? Idha, bhikkhave, mātugāmo vigatamalamaccherena cetasā agāraṁ ajjhāvasati …pe… evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo cāgasampanno hoti.
Kathañca, bhikkhave, mātugāmo paññāsampanno hoti? Idha, bhikkhave, mātugāmo paññavā hoti …pe… evaṁ kho, bhikkhave, mātugāmo paññāsampanno hoti.
Imehi kho, bhikkhave, catūhi dhammehi samannāgato mātugāmo paralokavijayāya paṭipanno hoti, paraloko āraddho hotīti.
Susaṁvihitakammantā, saṅgahitaparijjanā; Bhattu manāpaṁ carati, sambhataṁ anurakkhati.
Saddhā sīlena sampannā, vadaññū vītamaccharā; Niccaṁ maggaṁ visodheti, sotthānaṁ samparāyikaṁ.
Iccete aṭṭha dhammā ca, yassā vijjanti nāriyā; Tampi sīlavatiṁ āhu, dhammaṭṭhaṁ saccavādiniṁ.
Soḷasākārasampannā, Aṭṭhaṅgasusamāgatā; Tādisī sīlavatī upāsikā, Upapajjati devalokaṁ manāpan”ti.