AN9.14
2. Das Kapitel über das Löwengebrüll
2. Sīhanādavagga
Mit Samiddhi
Da ging der Ehrwürdige Samiddhi zum Ehrwürdigen Sāriputta, verbeugte sich und setzte sich zur Seite hin. Der Ehrwürdige Sāriputta sagte zu ihm:
„Samiddhi, mit was als Stütze erscheinen Gedanken bei einem Menschen?“
„Mit Namen und Form als Stütze, Herr.“
„Wo werden sie vielfältiger?“
„In den Elementen.“
„Was ist ihr Ursprung?“
„Kontakt ist ihr Ursprung.“
„Wo treffen sie zusammen?“
„Beim Gefühl treffen sie zusammen.“
„Was steht ihnen vor?“
„Versenkung steht ihnen vor.“
„Wovon werden sie beherrscht?“
„Sie werden von Achtsamkeit beherrscht.“
„Was ist ihre Aufsicht?“
„Weisheit ist ihre Aufsicht.“
„Was ist ihr Kern?“
„Freiheit ist ihr Kern.“
„Was ist ihr Höhepunkt?“
„Ihr Höhepunkt ist das, das frei vom Tod ist.“
„Samiddhi, als du gefragt wurdest, mit was als Stütze Gedanken bei einem Menschen erscheinen, hast du geantwortet: ‚Mit Namen und Form als Stütze.‘ Als du gefragt wurdest … was ihr Höhepunkt ist, hast du geantwortet: ‚Ihr Höhepunkt ist das, das frei vom Tod ist.‘ Gut, gut, Samiddhi! Es ist gut, dass du alle Fragen beantwortet hast. Aber bilde dir darauf nichts ein.“
With Samiddhi
Then Venerable Samiddhi went up to Venerable Sāriputta, bowed, and sat to one side. Venerable Sāriputta said to him:
“Samiddhi, based on what do thoughts arise in a person?”
“Based on name and form, sir.”
“Where do they become diversified?”
“In the elements.”
“What is their origin?”
“Contact is their origin.”
“What is their meeting place?”
“Feeling is their meeting place.”
“What is their chief?”
“Immersion is their chief.”
“What is their ruler?”
“Mindfulness is their ruler.”
“What is their overseer?”
“Wisdom is their overseer.”
“What is their core?”
“Freedom is their core.”
“What is their objective?”
“Their objective is freedom from death.”
“Samiddhi, when you were asked what is the basis on which thoughts arise in a person, you answered ‘name and form’. When you were asked … what is their objective, you answered ‘freedom from death’. Good, good, Samiddhi! It’s good that you answered each question. But don’t get conceited because of that.”
Samiddhisutta
Atha kho āyasmā samiddhi yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ samiddhiṁ āyasmā sāriputto etadavoca:
“Kimārammaṇā, samiddhi, purisassa saṅkappavitakkā uppajjantī”ti?
“Nāmarūpārammaṇā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kva nānattaṁ gacchantī”ti?
“Dhātūsu, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁsamudayā”ti?
“Phassasamudayā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁsamosaraṇā”ti?
“Vedanāsamosaraṇā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁpamukhā”ti?
“Samādhippamukhā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁadhipateyyā”ti?
“Satādhipateyyā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁuttarā”ti?
“Paññuttarā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁsārā”ti?
“Vimuttisārā, bhante”ti.
“Te pana, samiddhi, kiṁogadhā”ti?
“Amatogadhā, bhante”ti.
“‘Kimārammaṇā, samiddhi, purisassa saṅkappavitakkā uppajjantī’ti, iti puṭṭho samāno ‘nāmarūpārammaṇā, bhante’ti vadesi. ‘Te pana, samiddhi, kva nānattaṁ gacchantī’ti, iti puṭṭho samāno ‘dhātūsu, bhante’ti vadesi. ‘Te pana, samiddhi, kiṁogadhā’ti, iti puṭṭho samāno ‘amatogadhā, bhante’ti vadesi. Sādhu sādhu, samiddhi. Sādhu kho tvaṁ, samiddhi, puṭṭho puṭṭho vissajjesi, tena ca mā maññī”ti.