SNP5.13
The Questions of Bhadrāvudha
Bhadrāvudhamāṇavapucchā
Für diese Lehrrede gibt es noch keine deutsche Übersetzung — angezeigt wird Englisch.
“I beseech you, the bastion-leaver, the craving-cutter, the imperturbable,” said Venerable Bhadrāvudha, “the delight-leaver, the flood-crosser, the freed, the formulation-leaver, the intelligent. Different people have gathered <j>from across the nations
wishing to hear your word, O hero. After hearing the spiritual giant <j>they will depart from here. Please, sage, answer them clearly, for truly you understand this matter.”
“Dispel all craving for attachments,” replied the Buddha, “above, below, all round, between. For whatever a personage grasps in the world, Māra pursues them right there.
So let a mindful mendicant who understands not grasp anything in all the world, observing that, in clinging to attachments, these people cling to the domain of death.”
“Okañjahaṁ taṇhacchidaṁ anejaṁ, (iccāyasmā bhadrāvudho) Nandiñjahaṁ oghatiṇṇaṁ vimuttaṁ; Kappañjahaṁ abhiyāce sumedhaṁ, Sutvāna nāgassa apanamissanti ito.
Nānājanā janapadehi saṅgatā, Tava vīra vākyaṁ abhikaṅkhamānā; Tesaṁ tuvaṁ sādhu viyākarohi, Tathā hi te vidito esa dhammo”.
“Ādānataṇhaṁ vinayetha sabbaṁ, (bhadrāvudhāti bhagavā Uddhaṁ adho tiriyañcāpi majjhe; Yaṁ yañhi lokasmimupādiyanti, Teneva māro anveti jantuṁ.
Tasmā pajānaṁ na upādiyetha, Bhikkhu sato kiñcanaṁ sabbaloke; Ādānasatte iti pekkhamāno, Pajaṁ imaṁ maccudheyye visattan”ti.