THAG1.37
Das Einerbuch
Ekakanipāta
4. Das vierte Kapitel
Kumāputtasahāyaka
Manche reisen in andere Länder und wandern ungezügelt. Wenn sie ihre Meditation verlieren, wozu dient dann so ein verdorbenes Verhalten? Daher sollt ihr Angriffslust beseitigen und ohne Ablenkung Vertiefung üben.
Chapter Four
Kumāputtasahāyaka
Some travel to different countries, wandering undisciplined. If they lose their meditation, what will such rotten conduct achieve? So you should dispel aggression, practicing absorption undistracted.
Catutthavagga
Kumāputtasahāyakattheragāthā
“Nānājanapadaṁ yanti, Vicarantā asaññatā; Samādhiñca virādhenti, Kiṁsu raṭṭhacariyā karissati; Tasmā vineyya sārambhaṁ, Jhāyeyya apurakkhato”ti.