THAG10.7
Das Zehnerbuch
Dasakanipāta
1. Das erste Kapitel
Ein anderer Gotama
Du sollst dein eigenes Ziel verstehen und das Lehrsystem sorgfältig erwägen und auch, was für einen, der in dieses Asketenleben eingetreten ist, angemessen ist.
Gute Freundschaft in der Gemeinschaft, umfangreiche Schulung aufnehmen, Eifer, von den Lehrern zu lernen – das ist für einen Asketen angemessen.
Achtung vor dem Buddha, Ehrfurcht vor dem Dhamma, wie er wirklich ist, Wertschätzung des Saṅgha – das ist für einen Asketen angemessen.
Sich gutem Verhalten und guten Almosenorten weihen, ein Lebenserwerb, der rein und frei von Tadel ist, den Geist stillen – das ist für einen Asketen angemessen.
Würdevolles Betragen bei Dingen, die man tun soll, und bei denen, die man besser vermeidet; sich dem höheren Geist weihen – das ist für einen Asketen angemessen.
Unterkünfte in der Wildnis, abgelegen und ruhig, geeignet zum Gebrauch für einen Abgeklärten – das ist für einen Asketen angemessen.
Tugend, Gelehrsamkeit, Erforschung der Lehren, wie sie wirklich sind, und Durchdringen zu den Wahrheiten – das ist für einen Asketen angemessen.
Entwicklung der Wahrnehmung der Unbeständigkeit, des Fehlens eines Selbst, des Abstoßenden und der Entfremdung von der ganzen Welt – das ist für einen Asketen angemessen.
Entwicklung der Faktoren des Erwachens, der Grundlagen übersinnlicher Kraft, der Fähigkeiten und Kräfte und des edlen achtfachen Pfades – das ist für einen Asketen angemessen.
Ein Abgeklärter soll das Verlangen aufgeben, die Befleckungen soll er zerschmettern mit Stumpf und Stiel und befreit leben – das ist für einen Asketen angemessen.
Chapter One
Another Gotama
You should understand your own goal, and consider the dispensation carefully, as well as what’s appropriate for one who has entered the ascetic life.
Good friendship in the community, undertaking plenty of training, eagerness to learn from the teachers— this is appropriate for an ascetic.
Respect for the Buddha, reverence for the Dhamma as it really is, esteem for the Saṅgha— this is appropriate for an ascetic.
Commitment to good conduct and alms-resort, a livelihood that is pure and blameless, and stilling the mind— this is appropriate for an ascetic.
An impressive deportment <j>in things that should be done, and in those better avoided; commitment to the higher mind— this is appropriate for an ascetic.
Wilderness lodgings, remote and quiet, fit for use by a sage— this is appropriate for an ascetic.
Ethics, learning, investigation of teachings in line with the truth, and penetration of the truths— this is appropriate for an ascetic.
Developing the perceptions of impermanence, non-self, and unattractiveness, and dissatisfaction with the whole world— this is appropriate for an ascetic.
Developing the awakening factors, the bases for psychic power, the faculties and powers, and the noble eightfold path— this is appropriate for an ascetic.
A sage should abandon craving, defilements shattered, root and all, they should live liberated— this is appropriate for an ascetic.
Paṭhamavagga
(Apara) Gotamattheragāthā
“Vijāneyya sakaṁ atthaṁ, Avalokeyyātha pāvacanaṁ; Yañcettha assa patirūpaṁ, Sāmaññaṁ ajjhupagatassa.
Mittaṁ idha ca kalyāṇaṁ, Sikkhā vipulaṁ samādānaṁ; Sussūsā ca garūnaṁ, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Buddhesu sagāravatā, Dhamme apaciti yathābhūtaṁ; Saṅghe ca cittikāro, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Ācāragocare yutto, Ājīvo sodhito agārayho; Cittassa ca saṇṭhapanaṁ, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Cārittaṁ atha vārittaṁ, Iriyāpathiyaṁ pasādaniyaṁ; Adhicitte ca āyogo, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Āraññakāni senāsanāni, Pantāni appasaddāni; Bhajitabbāni muninā, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Sīlañca bāhusaccañca, Dhammānaṁ pavicayo yathābhūtaṁ; Saccānaṁ abhisamayo, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Bhāveyya ca aniccanti, Anattasaññaṁ asubhasaññañca; Lokamhi ca anabhiratiṁ, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Bhāveyya ca bojjhaṅge, Iddhipādāni indriyāni balāni; Aṭṭhaṅgamaggamariyaṁ, Etaṁ samaṇassa patirūpaṁ.
Taṇhaṁ pajaheyya muni, Samūlake āsave padāleyya; Vihareyya vippamutto, Etaṁ samaṇassa patirūpan”ti.