← KN

THAG2.16

Das Zweierbuch

Dukanipāta

2. Das zweite Kapitel

Mahākāḷa

Da ist eine große schwarze Frau von krähenartigem Aussehen. Sie zerbrach Schenkelknochen, erst einen, dann einen anderen; sie zerbrach Armknochen, erst einen, dann einen anderen; sie zerbrach einen Schädel wie eine Sauermilchschüssel, dann ordnete sie sie und setzte sich daneben.

Wenn ein unwissender Mensch Bindungen aufbaut, kehrt dieser Einfaltspinsel wieder und wieder zum Leiden zurück. Daher soll jemand, der versteht, keine Bindungen aufbauen: Dass ich nie wieder mit zerbrochenem Schädel daliege!

Übersetzung: Deutsch (sabbamitta), English (sujato). Quelle: SuttaCentral / Bilara (gemeinfrei, CC0).