THAG2.25
Das Zweierbuch
Dukanipāta
3. Das dritte Kapitel
Vītasoka
Der Barbier kam, um meinen Kopf zu scheren. Ich griff nach einem Spiegel und betrachtete meinen Körper.
Mein Körper erschien hohl; einst war ich blind, doch die Dunkelheit verschwand. Meine schöne Frisur ist abgeschnitten: Künftige Leben wird es jetzt nicht mehr geben.
Chapter Three
Vītasoka
The barber approached to shave my head. I picked up a mirror and examined my body.
My body appeared hollow; I once was blind, but the darkness disappeared. My fancy hairdo has been cut off: now there’ll be no more future lives.
Tatiyavagga
Vītasokattheragāthā
“Kese me olikhissanti, kappako upasaṅkami; Tato ādāsamādāya, sarīraṁ paccavekkhisaṁ.
Tuccho kāyo adissittha, andhakāro tamo byagā; Sabbe coḷā samucchinnā, natthi dāni punabbhavo”ti.