THIG3.1
Das Dreierbuch
Tikanipāta
Eine andere Sāmā
Ich wüsste nicht, dass ich in den fünfundzwanzig Jahren seit ich fortgezogen bin jemals Sammlung in meinem Geist gefunden hätte.
Ich konnte keinen Frieden im Herzen finden, noch gelang es mir, meinen Geist zu beherrschen. Als ich mich an die Anleitung des Siegers erinnerte, wurde ich von einem Gefühl der Dringlichkeit ergriffen.
Trotz so vieler schmerzhafter Dinge habe ich, weil ich die Beflissenheit liebte, die Auflösung des Verlangens erreicht und die Anleitung des Buddha erfüllt. Das ist der siebte Tag, seit mein Verlangen ausgetrocknet ist.
Another Sāmā
In the twenty-five years since I went forth, I don’t know that I had ever found serenity in my mind.
I had failed to find peace of heart, or any control over my mind. When I remembered the victor’s instructions, I was struck with a sense of urgency.
Though subject to so many painful things, I have, through my love of diligence, reached the ending of craving, and fulfilled the Buddha’s instructions. This is the seventh day since my craving dried up.
Aparāsāmātherīgāthā
“Paṇṇavīsativassāni, yato pabbajitāya me; Nābhijānāmi cittassa, samaṁ laddhaṁ kudācanaṁ.
Aladdhā cetaso santiṁ, citte avasavattinī; Tato saṁvegamāpādiṁ, saritvā jinasāsanaṁ.
Bahūhi dukkhadhammehi, appamādaratāya me; Taṇhakkhayo anuppatto, kataṁ buddhassa sāsanaṁ; Ajja me sattamī ratti, yato taṇhā visositā”ti.