THIG6.7
Das Sechserbuch
Chakkanipāta
Guttā
Guttā, du hast dein Kind aufgegeben, dein Vermögen und alles, was dir lieb ist. Hege das Ziel, für das du fortgezogen bist, lass dich nicht vom Geist beherrschen.
Die Wesen, vom Geist betrogen, vergnügen sich in Māras Hoheitsgebiet; unwissend ziehen sie weiter umher, wandern umher durch zahllose Wiedergeburten.
Sinnliches Begehren und böser Wille, substanzialistische Ansicht, falsches Verständnis von Regeln und Gelübden und Zweifel als Fünftes –
oh Nonne, wenn du diese niederen Fesseln aufgegeben hast, wirst du nicht mehr in diese Welt zurückkehren.
Und wenn du Gier, Einbildung, Unwissenheit und Rastlosigkeit losgeworden bist, wenn du die Fesseln durchschnitten hast, wirst du dem Leiden ein Ende machen.
Wenn du das Umherwandern vernichtet und die Wiedergeburt vollständig verstanden hast, in eben diesem Leben ohne Hunger, wirst du in Frieden leben.
Guttā
Guttā, you have given up your child, your wealth, and all that you love. Foster the goal for which you went forth; do not fall under the mind’s control.
Beings deceived by the mind, playing in Māra’s domain, ignorant, they journey on, transmigrating through countless rebirths.
Sensual desire and ill will, and substantialist view; misapprehension of precepts and observances, and doubt as the fifth.
O nun, when you have given up these lower fetters, you won’t come back to this world again.
And when you’re rid of desire, conceit, ignorance, and restlessness, having cut the fetters, you’ll make an end to suffering.
Having wiped out transmigration, and fully understood rebirth, hungerless in this very life, you will live at peace.
Guttātherīgāthā
“Gutte yadatthaṁ pabbajjā, hitvā puttaṁ vasuṁ piyaṁ; Tameva anubrūhehi, mā cittassa vasaṁ gami.
Cittena vañcitā sattā, mārassa visaye ratā; Anekajātisaṁsāraṁ, sandhāvanti aviddasū.
Kāmacchandañca byāpādaṁ, sakkāyadiṭṭhimeva ca; Sīlabbataparāmāsaṁ, vicikicchañca pañcamaṁ.
Saṁyojanāni etāni, pajahitvāna bhikkhunī; Orambhāgamanīyāni, nayidaṁ punarehisi.
Rāgaṁ mānaṁ avijjañca, uddhaccañca vivajjiya; Saṁyojanāni chetvāna, dukkhassantaṁ karissasi.
Khepetvā jātisaṁsāraṁ, pariññāya punabbhavaṁ; Diṭṭheva dhamme nicchātā, upasantā carissatī”ti.