SN1.22
3. Das Kapitel über ein Schwert
3. Sattivagga
Treffen
„Es trifft keinen, der nicht andere trifft. Es trifft einen, der andere trifft. Darum trifft es einen, der trifft, der einem Unrecht tut, der kein Unrecht getan hat.“
„Auf jeden, der einem Unrecht tut, der kein Unrecht getan hat, einem reinen Mann ohne Makel, auf diesen Toren schlägt das Böse zurück wie feiner Staub, der gegen den Wind geworfen wird.“
Impact
“It doesn’t impact one who doesn’t impact others. It impacts one because they impact others. That’s why it impacts one who impacts, who wrongs one who’s done no wrong.”
“Whoever wrongs a man who has done no wrong, a pure man who has not a blemish, the evil backfires on the fool, like fine dust thrown upwind.”
Phusatisutta
“Nāphusantaṁ phusati ca, phusantañca tato phuse; Tasmā phusantaṁ phusati, appaduṭṭhapadosinan”ti.
“Yo appaduṭṭhassa narassa dussati, Suddhassa posassa anaṅgaṇassa; Tameva bālaṁ pacceti pāpaṁ, Sukhumo rajo paṭivātaṁva khitto”ti.