SN1.28
3. Das Kapitel über ein Schwert
3. Sattivagga
Viel Besitz
„Die viel Besitz und Vermögen haben, selbst die Adligen, die über das Land herrschen, sind aufeinander eifersüchtig, unersättlich in Bezug auf Sinnenfreuden.
Unter denen von solch gieriger Art, die mit dem Strom des Daseins fließen – wer hat hier das Verlangen aufgegeben? Wer ist in der Welt nicht gierig?“
„Sie haben ihr Heim, ihr Kind, ihr Vieh und alles, was sie lieben, aufgegeben und sind fortgezogen. Sie haben Gier und Hass aufgegeben, die Unwissenheit zerstreut – die Vollendeten, deren Befleckungen aufgelöst sind: Sie sind in der Welt nicht gierig.“
Affluent
“The affluent and the wealthy, even the aristocrats who rule the land, are jealous of each other, insatiable in sensual pleasures.
Among those of such an avid nature, flowing along the stream of lives, who here has given up craving? Who in the world is not avid?”
“Having given up their home, their child, their cattle, and all that they love, they went forth. Having given up desire and hate, having dispelled ignorance, the perfected ones with defilements ended— they in the world are not avid.”
Mahaddhanasutta
“Mahaddhanā mahābhogā, raṭṭhavantopi khattiyā; Aññamaññābhigijjhanti, kāmesu analaṅkatā.
Tesu ussukkajātesu, bhavasotānusārisu; Kedha taṇhaṁ pajahiṁsu, ke lokasmiṁ anussukā”ti.
“Hitvā agāraṁ pabbajitā, hitvā puttaṁ pasuṁ piyaṁ; Hitvā rāgañca dosañca, avijjañca virājiya; Khīṇāsavā arahanto, te lokasmiṁ anussukā”ti.