SN1.6
1. Das Kapitel über ein Schilfrohr
1. Naḷavagga
Wach
In Sāvatthī.
Als sie sich zur Seite hingestellt hatte, sagte diese Gottheit in Gegenwart des Buddha diese Strophe auf:
„Wie viele schlafen unter den Wachen? Wie viele wachen unter den Schlafenden? Mit wie vielen staubt man zu? Mit wie vielen ist man geläutert?“
„Fünf schlafen unter den Wachen, fünf wachen unter den Schlafenden. Mit fünf staubt man zu, Mit fünf ist man geläutert.“
Awake
At Sāvatthī.
Standing to one side, that deity spoke this verse in the Buddha’s presence:
“How many sleep among the waking? How many wake among the sleeping? By how many do you gather dust? By how many are you cleansed?”
“Five sleep among the waking. Five wake among the sleeping. By five you gather dust. By five you’re cleansed.”
Jāgarasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ ṭhitā kho sā devatā bhagavato santike imaṁ gāthaṁ abhāsi:
“Kati jāgarataṁ suttā, kati suttesu jāgarā; Katibhi rajamādeti, katibhi parisujjhatī”ti.
“Pañca jāgarataṁ suttā, pañca suttesu jāgarā; Pañcabhi rajamādeti, pañcabhi parisujjhatī”ti.