SN12.46
5. Das Kapitel über Hausbesitzer
5. Gahapativagga
Ein gewisser Brahmane
In Sāvatthī.
Da ging ein gewisser Brahmane zum Buddha und tauschte Willkommensgrüße mit ihm aus. Nach der Begrüßung und dem Austausch von Höflichkeiten setzte er sich zur Seite hin und sagte zum Buddha:
„Werter Gotama, sind der, der die Tat begeht, und der, der das Ergebnis erfährt, ein und derselbe?“
„‚Der, der die Tat begeht, und der, der das Ergebnis erfährt, sind ein und derselbe‘, das ist das eine Extrem, Brahmane.“
„Ist dann der, der die Tat begeht, einer und der, der das Ergebnis erfährt, ein anderer?“
„‚Der, der die Tat begeht, ist einer und der, der das Ergebnis erfährt, ein anderer‘, das ist das andere Extrem.
Der Klargewordene vermeidet diese beiden Extreme und lehrt den Dhamma auf die mittlere Art: ‚Unwissenheit ist die Bedingung für Willensbildungsprozesse.
Willensbildungsprozesse sind die Bedingung für Bewusstsein. … So kommt diese ganze Masse des Leidens zustande. Wenn Unwissenheit schwindet und restlos aufhört, hören Willensbildungsprozesse auf. Wenn Willensbildungsprozesse aufhören … So hört diese ganze Masse des Leidens auf.‘“
Darauf sagte der Brahmane zum Buddha: „Vortrefflich, werter Gotama! Vortrefflich! … Von diesem Tag an soll der werte Gotama mich als Laienschüler in Erinnerung behalten, der für sein ganzes Leben Zuflucht genommen hat.“
A Certain Brahmin
At Sāvatthī.
Then a certain brahmin went up to the Buddha, and exchanged greetings with him. When the greetings and polite conversation were over, he sat down to one side and said to the Buddha:
“Worthy Gotama, are he who does the deed and he who experiences the result one and the same?”
“‘He who does the deed and he who experiences the result are one and the same’: this is one extreme, brahmin.”
“Then is he who does the deed one and he who experiences the result another?”
“‘He who does the deed is one and he who experiences the result is another’: this is the second extreme.
Avoiding these two extremes, the Realized One teaches by the middle way: ‘Ignorance is a requirement for choices.
Choices are a requirement for consciousness. … That is how this entire mass of suffering originates. When ignorance fades away and ceases with nothing left over, choices cease. When choices cease … That is how this entire mass of suffering ceases.’”
When he said this, the brahmin said to the Buddha, “Excellent, worthy Gotama! Excellent! … From this day forth, may the worthy Gotama remember me as a lay follower who has gone for refuge for life.”
Aññatarabrāhmaṇasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca:
“Kiṁ nu kho, bho gotama, so karoti so paṭisaṁvedayatī”ti?
“‘So karoti so paṭisaṁvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayameko anto”.
“Kiṁ pana, bho gotama, añño karoti, añño paṭisaṁvedayatī”ti?
“‘Añño karoti, añño paṭisaṁvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayaṁ dutiyo anto.
Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṁ deseti: ‘avijjāpaccayā saṅkhārā;
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; saṅkhāranirodhā …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti.
Evaṁ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṁ etadavoca: “abhikkantaṁ, bho gotama, abhikkantaṁ, bho gotama …pe… upāsakaṁ maṁ bhavaṁ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.