SN12.64
7. Das große Kapitel
7. Mahāvagga
Wenn es Gier gibt
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, diese vier Arten von Nahrung erhalten Lebewesen, die geboren sind, und helfen denen, die im Begriff stehen, geboren zu werden. Welche vier? Feste Nahrung, grob oder subtil; Kontakt ist die zweite, eine geistige Absicht die dritte und Bewusstsein die vierte. Das sind die vier Arten von Nahrung, die Lebewesen, die geboren sind, erhalten und denen helfen, die im Begriff stehen, geboren zu werden.
Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach fester Nahrung gibt, wird dort das Bewusstsein verankert und wächst. Wo das Bewusstsein verankert ist und wächst, dort kommt es zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form empfangen wurden, dort gibt es ein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse anwachsen, dort kommt es in der Zukunft zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig Wiedergeburt, Alter und Tod gibt, dort ist es voller Kummer, Angst und Bedrängnis, sage ich.
Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach der Nahrung Kontakt gibt … Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach der Nahrung ‚geistige Absicht‘ gibt … Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach der Nahrung Bewusstsein gibt, wird dort das Bewusstsein verankert und wächst. Wo das Bewusstsein verankert ist und wächst, dort kommt es zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form empfangen wurden, dort gibt es ein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse anwachsen, dort kommt es in der Zukunft zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig Wiedergeburt, Alter und Tod gibt, dort ist es voller Kummer, Angst und Bedrängnis, sage ich.
Wie wenn ein Künstler oder Maler etwas Farbe hätte wie roten Lack, Gelbwurz, Indigo oder Färberkrapp, und er würde auf einem polierten Brett oder einer Wand oder einer Leinwand die Form einer Frau oder eines Mannes erschaffen, in allen Haupt- und Nebengliedern unversehrt.
Ebenso wird, wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach fester Nahrung gibt, dort das Bewusstsein verankert und wächst. Wo das Bewusstsein verankert ist und wächst, dort kommt es zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form empfangen wurden, dort gibt es ein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse anwachsen, dort kommt es in der Zukunft zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig Wiedergeburt, Alter und Tod gibt, dort ist es voller Kummer, Angst und Bedrängnis, sage ich.
Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach der Nahrung Kontakt gibt … Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach der Nahrung ‚geistige Absicht‘ gibt … Wenn es Gier nach, Genießen von und Verlangen nach der Nahrung Bewusstsein gibt, wird dort das Bewusstsein verankert und wächst. Wo das Bewusstsein verankert ist und wächst, dort kommt es zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form empfangen wurden, dort gibt es ein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse anwachsen, dort kommt es in der Zukunft zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig Wiedergeburt, Alter und Tod gibt, dort ist es voller Kummer, Angst und Bedrängnis, sage ich.
Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach fester Nahrung gibt, wird dort das Bewusstsein nicht verankert und wächst nicht. Wo das Bewusstsein nicht verankert ist und nicht wächst, dort kommt es nicht zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form nicht empfangen wurden, dort gibt es kein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse nicht anwachsen, dort kommt es in der Zukunft nicht zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es kein künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft nicht zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig keine Wiedergeburt, kein Alter und keinen Tod gibt, dort gibt es keinen Kummer, keine Angst und keine Bedrängnis, sage ich.
Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach der Nahrung Kontakt gibt … Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach der Nahrung ‚geistige Absicht‘ gibt … Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach der Nahrung Bewusstsein gibt, wird dort das Bewusstsein nicht verankert und wächst nicht. Wo das Bewusstsein nicht verankert ist und nicht wächst, dort kommt es nicht zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form nicht empfangen wurden, dort gibt es kein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse nicht anwachsen, dort kommt es in der Zukunft nicht zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es kein künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft nicht zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig keine Wiedergeburt, kein Alter und keinen Tod gibt, dort gibt es keinen Kummer, keine Angst und keine Bedrängnis, sage ich.
Wie wenn da ein Giebelhaus wäre oder eine Halle mit einem Giebeldach, und das Gebäude hätte Fenster nach Norden, Süden oder Osten. Wenn die Sonne aufginge und ein Lichtstrahl käme durch ein Fenster herein, wo würde er auftreffen?“
„Auf der westlichen Wand, Herr.“
„Wenn es keine westliche Wand gäbe, wo würde er auftreffen?“
„Auf der Erde, Herr.“
„Wenn es keine Erde gäbe, wo würde er auftreffen?“
„Im Wasser, Herr.“
„Wenn es kein Wasser gäbe, wo würde er auftreffen?“
„Er würde nicht auftreffen, Herr.“
„Ebenso wird, wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach fester Nahrung gibt, dort das Bewusstsein nicht verankert und wächst nicht …
Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach der Nahrung Kontakt gibt … Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach der Nahrung ‚geistige Absicht‘ gibt … Wenn es keine Gier nach, kein Genießen von und kein Verlangen nach der Nahrung Bewusstsein gibt, wird dort das Bewusstsein nicht verankert und wächst nicht. Wo das Bewusstsein nicht verankert ist und nicht wächst, dort kommt es nicht zur Empfängnis von Namen und Form. Wo Name und Form nicht empfangen wurden, dort gibt es kein Anwachsen von Willensbildungsprozessen. Wo Willensbildungsprozesse nicht anwachsen, dort kommt es in der Zukunft nicht zum Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes. Wo es kein künftiges Hervorbringen eines neuen Daseinszustandes gibt, dort kommt es in der Zukunft nicht zu Wiedergeburt, Alter und Tod. Wo es künftig keine Wiedergeburt, kein Alter und keinen Tod gibt, dort gibt es keinen Kummer, keine Angst und keine Bedrängnis, sage ich.“
If There Is Desire
At Sāvatthī.
“Mendicants, these four fuels maintain sentient beings that have been born and help those about to be born. What four? Edible food, whether solid or subtle; contact is the second, mental intention the third, and consciousness the fourth. These are the four fuels that maintain sentient beings that have been born and help those about to be born.
If there is desire, relishing, and craving for edible food, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is regeneration into a new state of existence in the future. Where there is regeneration into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
If there is desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is regeneration into a new state of existence in the future. Where there is regeneration into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
Suppose an artist or painter had some dye, red lac, turmeric, indigo, or rose madder. And on a polished plank or a wall or a canvas they’d create the form of a woman or a man, whole in its major and minor limbs.
In the same way, if there is desire, relishing, and craving for edible food, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is regeneration into a new state of existence in the future. Where there is regeneration into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
If there is desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness becomes established there and grows. Where consciousness is established and grows, name and form are conceived. Where name and form are conceived, there is the growth of choices. Where choices grow, there is regeneration into a new state of existence in the future. Where there is regeneration into a new state of existence in the future, there is rebirth, old age, and death in the future. Where there is rebirth, old age, and death in the future, I say this is full of sorrow, anguish, and distress.
If there is no desire, relishing, and craving for edible food, consciousness does not become established there and doesn’t grow. Where consciousness is not established and doesn’t grow, name and form are not conceived. Where name and form are not conceived, there is no growth of choices. Where choices don’t grow, there is no regeneration into a new state of existence in the future. Where there is no regeneration into a new state of existence in the future, there is no rebirth, old age, and death in the future. Where there is no rebirth, old age, and death in the future, I say there’s no sorrow, anguish, and distress.
If there is no desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness doesn’t become established there and doesn’t grow. Where consciousness is not established and doesn’t grow, name and form are not conceived. Where name and form are not conceived, there is no growth of choices. Where choices don’t grow, there is no regeneration into a new state of existence in the future. Where there is no regeneration into a new state of existence in the future, there is no rebirth, old age, and death in the future. Where there is no rebirth, old age, and death in the future, I say there’s no sorrow, anguish, and distress.
Suppose there was a bungalow or a hall with a peaked roof, with windows on the northern, southern, or eastern side. When the sun rises and a ray of light enters through a window, where would it land?”
“On the western wall, sir.”
“If there was no western wall, where would it land?”
“On the ground, sir.”
“If there was no ground, where would it land?”
“In water, sir.”
“If there was no water, where would it land?”
“It wouldn’t land, sir.”
“In the same way, if there is no desire, relishing, and craving for edible food, consciousness does not become established there and doesn’t grow. …
If there is no desire, relishing, and craving for contact as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for mental intention as fuel … If there is no desire, relishing, and craving for consciousness as fuel, consciousness doesn’t become established there and doesn’t grow. Where consciousness is not established and doesn’t grow, name and form are not conceived. Where name and form are not conceived, there is no growth of choices. Where choices don’t grow, there is no regeneration into a new state of existence in the future. Where there is no regeneration into a new state of existence in the future, there is no rebirth, old age, and death in the future. Where there is no rebirth, old age, and death in the future, I say there’s no sorrow, anguish, and distress.”
Atthirāgasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Cattārome, bhikkhave, āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā sambhavesīnaṁ vā anuggahāya. Katame cattāro? Kabaḷīkāro āhāro oḷāriko vā sukhumo vā, phasso dutiyo, manosañcetanā tatiyā, viññāṇaṁ catutthaṁ. Ime kho, bhikkhave, cattāro āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā sambhavesīnaṁ vā anuggahāya.
Kabaḷīkāre ce, bhikkhave, āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ. Yattha patiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ virūḷhaṁ, atthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha atthi nāmarūpassa avakkanti, atthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha atthi saṅkhārānaṁ vuddhi, atthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha atthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, atthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha atthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, sasokaṁ taṁ, bhikkhave, sadaraṁ saupāyāsanti vadāmi.
Phasse ce, bhikkhave, āhāre …pe… manosañcetanāya ce, bhikkhave, āhāre … viññāṇe ce, bhikkhave, āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ. Yattha patiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ virūḷhaṁ, atthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha atthi nāmarūpassa avakkanti, atthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha atthi saṅkhārānaṁ vuddhi, atthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha atthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, atthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha atthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, sasokaṁ taṁ, bhikkhave, sadaraṁ saupāyāsanti vadāmi.
Seyyathāpi, bhikkhave, rajako vā cittakārako vā sati rajanāya vā lākhāya vā haliddiyā vā nīliyā vā mañjiṭṭhāya vā suparimaṭṭhe vā phalake bhittiyā vā dussapaṭṭe vā itthirūpaṁ vā purisarūpaṁ vā abhinimmineyya sabbaṅgapaccaṅgaṁ;
evameva kho, bhikkhave, kabaḷīkāre ce āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ. Yattha patiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ virūḷhaṁ, atthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha atthi nāmarūpassa avakkanti, atthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha atthi saṅkhārānaṁ vuddhi, atthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha atthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, atthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha atthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, sasokaṁ taṁ, bhikkhave, sadaraṁ saupāyāsanti vadāmi.
Phasse ce, bhikkhave, āhāre …pe… manosañcetanāya ce, bhikkhave, āhāre … viññāṇe ce, bhikkhave, āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ. Yattha patiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ virūḷhaṁ, atthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha atthi nāmarūpassa avakkanti, atthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha atthi saṅkhārānaṁ vuddhi, atthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha atthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, atthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha atthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, sasokaṁ taṁ, bhikkhave, sadaraṁ saupāyāsanti vadāmi.
Kabaḷīkāre ce, bhikkhave, āhāre natthi rāgo natthi nandī natthi taṇhā, appatiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ avirūḷhaṁ. Yattha appatiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ avirūḷhaṁ, natthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha natthi nāmarūpassa avakkanti, natthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha natthi saṅkhārānaṁ vuddhi, natthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha natthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, natthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha natthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, asokaṁ taṁ, bhikkhave, adaraṁ anupāyāsanti vadāmi.
Phasse ce, bhikkhave, āhāre …pe… manosañcetanāya ce, bhikkhave, āhāre … viññāṇe ce, bhikkhave, āhāre natthi rāgo natthi nandī natthi taṇhā, appatiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ avirūḷhaṁ. Yattha appatiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ avirūḷhaṁ, natthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha natthi nāmarūpassa avakkanti, natthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha natthi saṅkhārānaṁ vuddhi, natthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha natthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, natthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha natthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, asokaṁ taṁ, bhikkhave, adaraṁ anupāyāsanti vadāmi.
Seyyathāpi, bhikkhave, kūṭāgāraṁ vā kūṭāgārasālaṁ vā uttarāya vā dakkhiṇāya vā pācīnāya vā vātapānā sūriye uggacchante vātapānena rasmi pavisitvā kvāssa patiṭṭhitā”ti?
“Pacchimāyaṁ, bhante, bhittiyan”ti.
“Pacchimā ce, bhikkhave, bhitti nāssa kvāssa patiṭṭhitā”ti?
“Pathaviyaṁ, bhante”ti.
“Pathavī ce, bhikkhave, nāssa kvāssa patiṭṭhitā”ti?
“Āpasmiṁ, bhante”ti.
“Āpo ce, bhikkhave, nāssa kvāssa patiṭṭhitā”ti?
“Appatiṭṭhitā, bhante”ti.
“Evameva kho, bhikkhave, kabaḷīkāre ce āhāre natthi rāgo natthi nandī natthi taṇhā …pe….
Phasse ce, bhikkhave, āhāre … manosañcetanāya ce, bhikkhave, āhāre … viññāṇe ce, bhikkhave, āhāre natthi rāgo natthi nandī natthi taṇhā, appatiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ avirūḷhaṁ. Yattha appatiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ avirūḷhaṁ, natthi tattha nāmarūpassa avakkanti. Yattha natthi nāmarūpassa avakkanti, natthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi. Yattha natthi saṅkhārānaṁ vuddhi, natthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti. Yattha natthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, natthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ. Yattha natthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ asokaṁ taṁ, bhikkhave, adaraṁ anupāyāsanti vadāmī”ti.