SN14.7
1. Das Kapitel über Vielfalt
1. Nānattavagga
Die Vielfalt der Wahrnehmungen
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, die Vielfalt der Elemente führt zur Vielfalt der Wahrnehmungen, die Vielfalt der Wahrnehmungen führt zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken führt zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens führt zur Vielfalt der Leidenschaften und die Vielfalt der Leidenschaften führt zu den vielfältigen Arten der Suche. Und was ist die Vielfalt der Elemente? Das Bildelement, das Tonelement, das Geruchselement, das Geschmackselement, das Berührungselement und das Vorstellungselement – das nennt man die Vielfalt der Elemente.
Und wie führt die Vielfalt der Elemente zur Vielfalt der Wahrnehmungen, die Vielfalt der Wahrnehmungen zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens zur Vielfalt der Leidenschaften und die Vielfalt der Leidenschaften zu den vielfältigen Arten der Suche?
Das Bildelement führt zur Wahrnehmung von Bildern; die Wahrnehmung von Bildern führt zu Gedanken über Bilder; die Gedanken über Bilder führen zum Sehnen nach Bildern; das Sehnen nach Bildern führt zur Leidenschaft für Bilder; die Leidenschaft für Bilder führt zur Suche nach Bildern. … Das Vorstellungselement führt zur Wahrnehmung von Vorstellungen; die Wahrnehmung von Vorstellungen führt zu Gedanken über Vorstellungen; die Gedanken über Vorstellungen führen zum Sehnen nach Vorstellungen; das Sehnen nach Vorstellungen führt zur Leidenschaft für Vorstellungen; die Leidenschaft für Vorstellungen führt zur Suche nach Vorstellungen.
So führt die Vielfalt der Elemente zur Vielfalt der Wahrnehmungen, die Vielfalt der Wahrnehmungen zur Vielfalt der Gedanken, die Vielfalt der Gedanken zur Vielfalt des Sehnens, die Vielfalt des Sehnens zur Vielfalt der Leidenschaften und die Vielfalt der Leidenschaften zu den vielfältigen Arten der Suche.“
Diversity of Perceptions
At Sāvatthī.
“Mendicants, diversity of elements gives rise to diversity of perceptions. Diversity of perceptions gives rise to diversity of thoughts. Diversity of thoughts gives rise to diversity of desires. Diversity of desires gives rise to diversity of passions. Diversity of passions gives rise to diversity of searches. And what is the diversity of elements? The sight element, the sound element, the smell element, the taste element, the touch element, and the idea element. This is called the diversity of elements.
And how does diversity of elements give rise to diversity of perceptions, and diversity of perceptions give rise to diversity of thoughts, and diversity of thoughts give rise to diversity of desires, and diversity of desires give rise to diversity of passions, and diversity of passions give rise to diversity of searches?
The sight element gives rise to the perception of sights. The perception of sights gives rise to thoughts about sights. Thoughts about sights give rise to the desire for sights. The desire for sights gives rise to the passion for sights. The passion for sights gives rise to searching for sights. … The idea element gives rise to the perception of ideas. The perception of ideas gives rise to thoughts about ideas. Thoughts about ideas give rise to the desire for ideas. The desire for ideas gives rise to the passion for ideas. The passion for ideas gives rise to searching for ideas.
That’s how diversity of elements gives rise to diversity of perceptions, and diversity of perceptions gives rise to diversity of thoughts, and diversity of thoughts gives rise to diversity of desires, and diversity of desires gives rise to diversity of passions, and diversity of passions gives rise to diversity of searches.”
Saññānānattasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Dhātunānattaṁ, bhikkhave, paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, chandanānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati pariyesanānānattaṁ. Katamañca, bhikkhave, dhātunānattaṁ? Rūpadhātu …pe… dhammadhātu— idaṁ vuccati, bhikkhave, dhātunānattaṁ.
Kathañca, bhikkhave, dhātunānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, chandanānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati pariyesanānānattaṁ?
Rūpadhātuṁ, bhikkhave, paṭicca uppajjati rūpasaññā, rūpasaññaṁ paṭicca uppajjati rūpasaṅkappo, rūpasaṅkappaṁ paṭicca uppajjati rūpacchando, rūpacchandaṁ paṭicca uppajjati rūpapariḷāho, rūpapariḷāhaṁ paṭicca uppajjati rūpapariyesanā …pe… dhammadhātuṁ paṭicca uppajjati dhammasaññā, dhammasaññaṁ paṭicca uppajjati dhammasaṅkappo, dhammasaṅkappaṁ paṭicca uppajjati dhammacchando, dhammacchandaṁ paṭicca uppajjati dhammapariḷāho, dhammapariḷāhaṁ paṭicca uppajjati dhammapariyesanā.
Evaṁ, kho, bhikkhave, dhātunānattaṁ paṭicca uppajjati saññānānattaṁ, saññānānattaṁ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṁ, saṅkappanānattaṁ paṭicca uppajjati chandanānattaṁ, chandanānattaṁ paṭicca uppajjati pariḷāhanānattaṁ, pariḷāhanānattaṁ paṭicca uppajjati pariyesanānānattan”ti.