SN17.32
4. Das vierte Kapitel
4. Catutthavagga
Wurzel des Tauglichen
In Sāvatthī.
„Besitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal …
Devadatta schnitt bei sich die Wurzel des Tauglichen ab, weil sein Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und überwältigt war.
So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit … ‚Wir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben …‘ So sollt ihr euch schulen.“
Skillful Root
At Sāvatthī.
“Possessions, honor, and popularity are grim …
Devadatta cut off his skillful root because his mind was overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity.
So grim are possessions, honor, and popularity. …”
Kusalamūlasutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko.
Lābhasakkārasilokena abhibhūtassa pariyādiṇṇacittassa, bhikkhave, devadattassa kusalamūlaṁ samucchedamagamā.
Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko …pe… sikkhitabban”ti.