SN17.37
4. Das vierte Kapitel
4. Catutthavagga
Mutter
In Sāvatthī.
„Besitz, Ehre und Beliebtheit sind brutal, bösartig und hart. Sie sind eine Blockade für das Erreichen des unübertrefflichen Refugiums vor dem Joch. Wenn ich den Geist einer Person erfasst habe, verstehe ich: ‚Dieser Ehrwürdige würde keine bewusste Lüge sprechen, nicht einmal um seiner Mutter willen.‘ Aber nach einiger Zeit sehe ich ihn eine bewusste Lüge sprechen, weil sein Geist von Besitz, Ehre und Beliebtheit bezwungen und überwältigt ist.
So brutal sind Besitz, Ehre und Beliebtheit – sie sind bösartig und hart, eine Blockade für das Erreichen des unübertrefflichen Refugiums vor dem Joch.
Daher sollt ihr euch so schulen: ‚Wir wollen Besitz, Ehre und Beliebtheit aufgeben und wollen nicht dulden, dass sie unseren Geist gefangen halten.‘ So sollt ihr euch schulen.“
Mother
At Sāvatthī.
“Possessions, honor, and popularity are grim, bitter, and harsh. They’re an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke. When I’ve comprehended the mind of a certain individual, I understand: ‘This venerable would not tell a deliberate lie even for the sake of their mother.’ But some time later I see them tell a deliberate lie because their mind is overcome and overwhelmed by possessions, honor, and popularity.
So grim are possessions, honor, and popularity—bitter and harsh, an obstacle to reaching the supreme sanctuary from the yoke.
So you should train like this: ‘We will give up arisen possessions, honor, and popularity, and we won’t let them occupy our minds.’ That’s how you should train.”
Mātusutta
Sāvatthiyaṁ viharati.
“Dāruṇo, bhikkhave, lābhasakkārasiloko kaṭuko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya. Idhāhaṁ, bhikkhave, ekaccaṁ puggalaṁ evaṁ cetasā ceto paricca pajānāmi: ‘na cāyamāyasmā mātupi hetu sampajānamusā bhāseyyā’ti. Tamenaṁ passāmi aparena samayena lābhasakkārasilokena abhibhūtaṁ pariyādiṇṇacittaṁ sampajānamusā bhāsantaṁ.
Evaṁ dāruṇo kho, bhikkhave, lābhasakkārasiloko kaṭuko pharuso antarāyiko anuttarassa yogakkhemassa adhigamāya.
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ: ‘uppannaṁ lābhasakkārasilokaṁ pajahissāma. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.