SN19.10
1. Das erste Kapitel
1. Paṭhamavagga
Kesselgroße Hoden
„Eben jetzt, Geehrter, als ich von der Geierkuppe herabstieg, sah ich einen Mann durch die Luft fliegen, dessen Hoden groß wie Kessel waren. Wenn er ging, musste er seine Hoden bis zur Schulter heben. Wenn er sich setzte, saß er gerade darauf. Geier, Krähen und Habichte waren hinter ihm her und hieben immer wieder mit Schnäbeln und Klauen auf ihn ein, während er vor Schmerzen schrie. …“ …
„Dieses Wesen war früher ein korrupter Beamter eben hier in Rājagaha. …“
Pot Balls
“Just now, reverend, as I was descending from Vulture’s Peak Mountain I saw a man with testicles big as pots flying through the air. When he was walking he had to lift his testicles on to his shoulder. And when he sat down, he sat right on them. Vultures, crows, and hawks kept chasing him, pecking and clawing as he screamed in pain. …” …
“That being used to be a corrupt village head right here in Rājagaha. …”
Kumbhaṇḍasutta
“Idhāhaṁ, āvuso, gijjhakūṭā pabbatā orohanto addasaṁ kumbhaṇḍaṁ purisaṁ vehāsaṁ gacchantaṁ. So gacchantopi teva aṇḍe khandhe āropetvā gacchati. Nisīdantopi tesveva aṇḍesu nisīdati. Tamenaṁ gijjhāpi kākāpi kulalāpi anupatitvā anupatitvā vitacchenti virājenti. So sudaṁ aṭṭassaraṁ karoti …pe…
eso, bhikkhave, satto imasmiṁyeva rājagahe gāmakūṭako ahosi …pe….