SN22.38
4. Das Kapitel über das, was nicht euer ist
4. Natumhākavagga
Mit Ānanda (2)
In Sāvatthī.
Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte der Buddha zu Ānanda:
„Ānanda, angenommen, du würdest gefragt: ‚Geehrter Ānanda, was sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich war, Verschwinden ersichtlich war und Veränderung während des Bestehens ersichtlich war? Was sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich sein wird, Verschwinden ersichtlich sein wird und Veränderung während des Bestehens ersichtlich sein wird? Was sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich ist, Verschwinden ersichtlich ist und Veränderung während des Bestehens ersichtlich ist?‘ Wie würdest du antworten?“
„Herr, angenommen, ich würde gefragt: ‚Geehrter Ānanda, was sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich war, Verschwinden ersichtlich war und Veränderung während des Bestehens ersichtlich war? Was sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich sein wird, Verschwinden ersichtlich sein wird und Veränderung während des Bestehens ersichtlich sein wird? Was sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich ist, Verschwinden ersichtlich ist und Veränderung während des Bestehens ersichtlich ist?‘, dann würde ich so antworten:
‚Geehrter, wenn Form vergangen ist, aufgehört hat und zugrunde gegangen ist, waren ihr Erscheinen, ihr Verschwinden und eine Veränderung während ihres Bestehens ersichtlich. Wenn Gefühl … Wahrnehmung … Willensbildungsprozesse … Bewusstsein vergangen ist, aufgehört hat und zugrunde gegangen ist, waren sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich. Das sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich war, Verschwinden ersichtlich war und Veränderung während des Bestehens ersichtlich war.
Wenn Form noch nicht geboren, noch nicht erschienen ist, werden ihr Erscheinen, ihr Verschwinden und eine Veränderung während ihres Bestehens ersichtlich sein. Wenn Gefühl … Wahrnehmung … Willensbildungsprozesse … Bewusstsein noch nicht geboren, noch nicht erschienen ist, werden sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich sein. Das sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich sein wird, Verschwinden ersichtlich sein wird und Veränderung während des Bestehens ersichtlich sein wird.
Wenn Form geboren und erschienen ist, sind ihr Erscheinen, ihr Verschwinden und eine Veränderung während ihres Bestehens ersichtlich. Wenn Gefühl … Wahrnehmung … Willensbildungsprozesse … Bewusstsein geboren und erschienen ist, sind sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich. Das sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich ist, Verschwinden ersichtlich ist und Veränderung während des Bestehens ersichtlich ist.‘ So würde ich eine solche Frage beantworten.“
„Gut, gut, Ānanda! Wenn Form vergangen ist, aufgehört hat und zugrunde gegangen ist, waren sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich. Wenn Gefühl … Wahrnehmung … Willensbildungsprozesse … Bewusstsein vergangen ist, aufgehört hat und zugrunde gegangen ist, waren sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich. Das sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich war, Verschwinden ersichtlich war und Veränderung während des Bestehens ersichtlich war.
Wenn Form noch nicht geboren, noch nicht erschienen ist, werden ihr Erscheinen, ihr Verschwinden und eine Veränderung während ihres Bestehens ersichtlich sein. Wenn Gefühl … Wahrnehmung … Willensbildungsprozesse … Bewusstsein noch nicht geboren, noch nicht erschienen ist, werden sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich sein. Das sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich sein wird, Verschwinden ersichtlich sein wird und Veränderung während des Bestehens ersichtlich sein wird.
Wenn Form geboren und erschienen ist, sind ihr Erscheinen, ihr Verschwinden und eine Veränderung während ihres Bestehens ersichtlich. Wenn Gefühl … Wahrnehmung … Willensbildungsprozesse … Bewusstsein geboren und erschienen ist, sind sein Erscheinen, sein Verschwinden und eine Veränderung während seines Bestehens ersichtlich. Das sind die Dinge, bei denen Erscheinen ersichtlich ist, Verschwinden ersichtlich ist und Veränderung während des Bestehens ersichtlich ist.
So sollst du eine solche Frage beantworten.“
With Ānanda (2nd)
At Sāvatthī.
Sitting to one side, the Buddha said to Ānanda:
“Ānanda, suppose they were to ask you: ‘Reverend Ānanda, what are the things for which arising, vanishing, and change while persisting were evident? What are the things for which arising, vanishing, and change while persisting will be evident? What are the things for which arising, vanishing, and change while persisting are evident?’ How would you answer?”
“Sir, suppose they were to ask me: ‘Reverend Ānanda, what are the things for which arising, vanishing, and change while persisting were evident? What are the things for which arising, vanishing, and change while persisting will be evident? What are the things for which arising, vanishing, and change while persisting are evident?’ I’d answer like this:
‘Whatever form has passed, ceased, and perished, its arising, vanishing, and change while persisting were evident. Whatever feeling … perception … choices … consciousness has passed, ceased, and perished, its arising, vanishing, and change while persisting were evident. These the things for which arising, vanishing, and change while persisting were evident.
Whatever form is not yet born, and has not yet appeared, its arising, vanishing, and change while persisting will be evident. Whatever feeling … perception … choices … consciousness is not yet born, and has not yet appeared, its arising, vanishing, and change while persisting will be evident. These are the things for which arising, vanishing, and change while persisting will be evident.
Whatever form has been born, and has appeared, its arising, vanishing, and change while persisting is evident. Whatever feeling … perception … choices … consciousness has been born, and has appeared, its arising, vanishing, and change while persisting are evident. These are the things for which arising is evident, vanishing is evident, and change while persisting is evident.’ That’s how I’d answer such a question.”
“Good, good, Ānanda. Whatever form has passed, ceased, and perished, its arising, vanishing, and change while persisting were evident. Whatever feeling … perception … choices … consciousness has passed, ceased, and perished, its arising, vanishing, and change while persisting were evident. These the things for which arising, vanishing, and change while persisting were evident.
Whatever form is not yet born, and has not yet appeared, its arising, vanishing, and change while persisting will be evident. Whatever feeling … perception … choices … consciousness is not yet born, and has not yet appeared, its arising, vanishing, and change while persisting will be evident. These are the things for which arising, vanishing, and change while persisting will be evident.
Whatever form has been born, and has appeared, its arising, vanishing, and change while persisting are evident. Whatever feeling … perception … choices … consciousness has been born, and has appeared, its arising, vanishing, and change while persisting are evident. These are the things for which arising is evident, vanishing is evident, and change while persisting is evident.
That’s how you should answer such a question.”
Dutiyaānandasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ ānandaṁ bhagavā etadavoca:
“Sace taṁ, ānanda, evaṁ puccheyyuṁ: ‘katamesaṁ, āvuso ānanda, dhammānaṁ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha? Katamesaṁ dhammānaṁ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati? Katamesaṁ dhammānaṁ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyatī’ti? Evaṁ puṭṭho tvaṁ, ānanda, kinti byākareyyāsī”ti?
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ: ‘katamesaṁ, āvuso ānanda, dhammānaṁ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha? Katamesaṁ dhammānaṁ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati? Katamesaṁ dhammānaṁ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyatī’ti? Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
‘yaṁ kho, āvuso, rūpaṁ atītaṁ niruddhaṁ vipariṇataṁ; tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha. Yā vedanā atītā niruddhā vipariṇatā; Yā saññā … ye saṅkhārā atītā niruddhā vipariṇatā; Yaṁ viññāṇaṁ atītaṁ niruddhaṁ vipariṇataṁ; tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha. Imesaṁ kho, āvuso, dhammānaṁ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha.
Yaṁ kho, āvuso, rūpaṁ ajātaṁ apātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati. Yā vedanā ajātā apātubhūtā; Yā saññā …pe… ye saṅkhārā ajātā apātubhūtā; Yaṁ viññāṇaṁ ajātaṁ apātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati. Imesaṁ kho, āvuso, dhammānaṁ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati.
Yaṁ kho, āvuso, rūpaṁ jātaṁ pātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyati. Yā vedanā jātā pātubhūtā …pe… yā saññā … ye saṅkhārā jātā pātubhūtā; Yaṁ viññāṇaṁ jātaṁ pātubhūtaṁ tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyati. Imesaṁ kho, āvuso, dhammānaṁ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyatī’ti. Evaṁ puṭṭhohaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
“Sādhu sādhu, ānanda. Yaṁ kho, ānanda, rūpaṁ atītaṁ niruddhaṁ vipariṇataṁ; tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha. Yā vedanā … yā saññā … ye saṅkhārā … yaṁ viññāṇaṁ atītaṁ niruddhaṁ vipariṇataṁ; tassa uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha. Imesaṁ kho, ānanda, dhammānaṁ uppādo paññāyittha, vayo paññāyittha, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyittha.
Yaṁ kho, ānanda, rūpaṁ ajātaṁ apātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati. Yā vedanā … yā saññā … ye saṅkhārā … yaṁ viññāṇaṁ ajātaṁ apātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati. Imesaṁ kho, ānanda, dhammānaṁ uppādo paññāyissati, vayo paññāyissati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyissati.
Yaṁ kho, ānanda, rūpaṁ jātaṁ pātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyati. Yā vedanā jātā pātubhūtā … yā saññā … ye saṅkhārā … yaṁ viññāṇaṁ jātaṁ pātubhūtaṁ; tassa uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyati. Imesaṁ kho, ānanda, dhammānaṁ uppādo paññāyati, vayo paññāyati, ṭhitassa aññathattaṁ paññāyatīti.
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, ānanda, evaṁ byākareyyāsī”ti.