SN22.52
5. Das Kapitel darüber, als deine eigene Insel zu leben
5. Attadīpavagga
Das Ende des Genießens (2)
In Sāvatthī.
„Mönche und Nonnen, gebraucht den Geist wohlüberlegt für Form. Seht wahrhaftig die Unbeständigkeit der Form. Wenn ein Mönch das tut, wird er von Form ernüchtert. Wenn Genießen endet, endet Gier. Wenn Gier endet, endet Genießen. Wenn Genießen und Gier enden, ist der Geist befreit und gilt als gut befreit.
Gebraucht den Geist wohlüberlegt für Gefühl …
Gebraucht den Geist wohlüberlegt für Wahrnehmung …
Gebraucht den Geist wohlüberlegt für Willensbildungsprozesse …
Gebraucht den Geist wohlüberlegt für Bewusstsein. Seht wahrhaftig die Unbeständigkeit des Bewusstseins. Wenn ein Mönch das tut, wird er vom Bewusstsein ernüchtert. Wenn Genießen endet, endet Gier. Wenn Gier endet, endet Genießen. Wenn Genießen und Gier enden, ist der Geist befreit und gilt als gut befreit.“
The End of Relishing (2nd)
At Sāvatthī.
“Mendicants, rationally apply the mind to form. Truly see the impermanence of form. When a mendicant does this, they grow disillusioned with form. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends. When relishing and greed end, the mind is freed, and is said to be well freed.
Rationally apply the mind to feeling …
perception …
choices …
consciousness. Truly see the impermanence of consciousness. When a mendicant does this, they grow disillusioned with consciousness. When relishing ends, greed ends. When greed ends, relishing ends. When relishing and greed end, the mind is freed, and is said to be well freed.”
Dutiyanandikkhayasutta
Sāvatthinidānaṁ.
“Rūpaṁ, bhikkhave, yoniso manasi karotha, rūpāniccatañca yathābhūtaṁ samanupassatha. Rūpaṁ, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasi karonto, rūpāniccatañca yathābhūtaṁ samanupassanto rūpasmiṁ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo, rāgakkhayā nandikkhayo. Nandirāgakkhayā cittaṁ vimuttaṁ suvimuttanti vuccati.
Vedanaṁ, bhikkhave, yoniso manasi karotha, vedanāniccatañca yathābhūtaṁ samanupassatha.
Saññaṁ bhikkhave …
saṅkhāre, bhikkhave, yoniso manasi karotha, saṅkhārāniccatañca yathābhūtaṁ samanupassatha.
Viññāṇaṁ, bhikkhave, yoniso manasi karotha, viññāṇāniccatañca yathābhūtaṁ samanupassatha. Viññāṇaṁ, bhikkhave, bhikkhu yoniso manasi karonto, viññāṇāniccatañca yathābhūtaṁ samanupassanto viññāṇasmiṁ nibbindati. Nandikkhayā rāgakkhayo, rāgakkhayā nandikkhayo. Nandirāgakkhayā cittaṁ vimuttaṁ suvimuttanti vuccatī”ti.