SN22.67
7. Das Kapitel über die Vollendeten
7. Arahantavagga
Leiden
In Sāvatthī.
Da ging ein Mönch zum Buddha … und sagte zu ihm: „Herr, dass der Buddha mir in kurzer Form eine Dhammaunterweisung gebe. Wenn ich sie gehört habe, werde ich allein leben, zurückgezogen, beflissen, eifrig und entschlossen.“
„Mönch, gib das Sehnen nach allem auf, was Leiden ist.“
„Verstanden, Gesegneter! Verstanden, Heiliger!“
„Aber wie verstehst du die ausführliche Bedeutung meiner kurzen Aussage?“
„Herr, Form ist Leiden – ich sollte das Sehnen nach ihr aufgeben.
Gefühl ist Leiden …
Wahrnehmung ist Leiden …
Willensbildungsprozesse sind Leiden …
Bewusstsein ist Leiden – ich sollte das Sehnen nach ihm aufgeben.
So verstehe ich die ausführliche Bedeutung dieser kurzen Aussage des Buddha.“
„Gut, gut, Mönch! Es ist gut, dass du die ausführliche Bedeutung meiner kurzen Aussage so verstehst.
Form ist Leiden – gib das Sehnen nach ihr auf.
Gefühl ist Leiden …
Wahrnehmung ist Leiden …
Willensbildungsprozesse sind Leiden …
Bewusstsein ist Leiden – gib das Sehnen nach ihm auf.
So ist die ausführliche Bedeutung dieser meiner kurzen Aussage zu verstehen.“ …
Und jener Mönch wurde einer der Vollendeten.
Suffering
At Sāvatthī.
Then a mendicant went up to the Buddha … and asked him, “Sir, may the Buddha please teach me Dhamma in brief. When I’ve heard it, I’ll live alone, withdrawn, diligent, keen, and resolute.”
“Mendicant, give up desire for whatever’s suffering.”
“Understood, Blessed One! Understood, Holy One!”
“But how do you see the detailed meaning of my brief statement?”
“Sir, form is suffering; I should give up desire for it.
Feeling …
Perception …
Choices …
Consciousness is suffering; I should give up desire for it.
That’s how I understand the detailed meaning of the Buddha’s brief statement.”
“Good, good, mendicant! It’s good that you understand the detailed meaning of what I’ve said in brief like this.
Form is suffering; you should give up desire for it.
Feeling …
Perception …
Choices …
Consciousness is suffering; you should give up desire for it.
This is how to understand the detailed meaning of what I said in brief.” …
And that mendicant became one of the perfected.
Dukkhasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Atha kho aññataro bhikkhu …pe… ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca: “sādhu me, bhante, bhagavā saṅkhittena dhammaṁ desetu …pe… ātāpī pahitatto vihareyyan”ti.
“Yaṁ kho, bhikkhu, dukkhaṁ; tatra te chando pahātabbo”ti.
“Aññātaṁ, bhagavā, aññātaṁ, sugatā”ti.
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsī”ti?
“Rūpaṁ kho, bhante, dukkhaṁ; tatra me chando pahātabbo.
Vedanā …
saññā …
saṅkhārā …
viññāṇaṁ dukkhaṁ; tatra me chando pahātabbo.
Imassa khvāhaṁ, bhante, bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmī”ti.
“Sādhu sādhu, bhikkhu. Sādhu kho tvaṁ, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāsi.
Rūpaṁ kho, bhikkhu, dukkhaṁ; tatra te chando pahātabbo.
Vedanā …
saññā …
saṅkhārā …
viññāṇaṁ dukkhaṁ; tatra te chando pahātabbo.
Imassa kho, bhikkhu, mayā saṅkhittena bhāsitassa evaṁ vitthārena attho daṭṭhabbo”ti …pe…
aññataro ca pana so bhikkhu arahataṁ ahosīti.