SN23.7
1. Das erste Kapitel über Māra
1. Paṭhamamāravagga
In den Strom eingetreten
In Sāvatthī.
Als der Ehrwürdige Rādha sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte der Buddha zu ihm:
„Rādha, es gibt fünf mit Ergreifen verbundene Aggregate. Welche fünf? Das mit Ergreifen verbundene Aggregat der Form, das des Gefühls, das der Wahrnehmung, das der Willensbildungsprozesse und das des Bewusstseins. Wenn ein edler Schüler bei diesen fünf mit Ergreifen verbundenen Aggregaten wahrhaftig den Ursprung, das Vergehen, die Befriedigung, den Nachteil und das Entrinnen versteht, nennt man ihn einen, der in den Strom eingetreten ist, der nicht mehr in der Unterwelt wiedergeboren werden muss und der auf für das Erwachen bestimmt ist.“
A Stream-Enterer
At Sāvatthī.
When Venerable Rādha was seated to one side, the Buddha said to him:
“Rādha, there are these five grasping aggregates. What five? The grasping aggregates of form, feeling, perception, choices, and consciousness. When a noble disciple truly understands these five grasping aggregates’ origin, disappearance, gratification, drawback, and escape, they’re called a noble disciple who is a stream-enterer, not liable to be reborn in the underworld, destined for awakening.”
Sotāpannasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho āyasmantaṁ rādhaṁ bhagavā etadavoca:
“pañcime, rādha, upādānakkhandhā. Katame pañca? Rūpupādānakkhandho …pe… viññāṇupādānakkhandho. Yato kho, rādha, ariyasāvako imesaṁ pañcannaṁ upādānakkhandhānaṁ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṁ pajānāti— ayaṁ vuccati, rādha, ariyasāvako sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano”ti.