SN32.56
1. Das Kapitel über Wolkengötter
1. Valāhakavagga
Götter der Sturmwolken
In Sāvatthī.
Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mönch zum Buddha:
„Was ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass es manchmal stürmisch wird?“
„Mönch, da sind die Götter, die man Götter der Sturmwolken nennt. Manchmal denken sie: ‚Warum tummeln wir uns nicht in unserer eigenen Art von Vergnügen?‘ Dann wird es gemäß ihrem Wunsch stürmisch. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass es manchmal stürmisch wird.“
Gods of the Windy Thunderclouds
At Sāvatthī.
Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes it becomes windy?”
“Mendicant, there are what are called gods of the windy thunderclouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, it becomes windy. This is the cause, this is the reason why sometimes it becomes windy.”
Vātavalāhakasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā vāto hotī”ti?
“Santi, bhikkhu, vātavalāhakā nāma devā. Tesaṁ yadā evaṁ hoti: ‘yannūna mayaṁ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṁ taṁ cetopaṇidhimanvāya vāto hoti. Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yenekadā vāto hotī”ti.