SN32.57
1. Das Kapitel über Wolkengötter
1. Valāhakavagga
Götter der Regenwolken
In Sāvatthī.
Als er sich zur Seite hingesetzt hatte, sagte dieser Mönch zum Buddha:
„Was ist der Grund, Herr, was ist die Ursache, dass die Himmel manchmal regnen?“
„Mönch, da sind die Götter, die man Götter der Regenwolken nennt. Manchmal denken sie: ‚Warum tummeln wir uns nicht in unserer eigenen Art von Vergnügen?‘ Dann regnen die Himmel entsprechend ihrem Wunsch. Das ist der Grund, das ist die Ursache, dass die Himmel manchmal regnen.“
Die Verbundenen Lehrreden über Wolkengötter sind abgeschlossen.
Gods of the Rainy Thunderclouds
At Sāvatthī.
Seated to one side, that mendicant said to the Buddha:
“Sir, what is the cause, what is the reason why sometimes the heavens rain?”
“Mendicant, there are what are called gods of the rainy thunderclouds. Sometimes they think: ‘Why don’t we revel in our own kind of enjoyment?’ Then, in accordance with their wish, the heavens rain down. This is the cause, this is the reason why sometimes the heavens rain.”
The Linked Discourses on gods of the clouds are complete.
Vassavalāhakasutta
Sāvatthinidānaṁ.
Ekamantaṁ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṁ etadavoca:
“ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yenekadā devo vassatī”ti?
“Santi, bhikkhu, vassavalāhakā nāma devā. Tesaṁ yadā evaṁ hoti: ‘yannūna mayaṁ sakāya ratiyā vaseyyāmā’ti, tesaṁ taṁ cetopaṇidhimanvāya devo vassati. Ayaṁ kho, bhikkhu, hetu, ayaṁ paccayo, yenekadā devo vassatī”ti.
Valāhakasaṁyuttaṁ samattaṁ.