SN35.26
3. Das Kapitel über alles
3. Sabbavagga
Ohne vollständig zu verstehen (1)
„Mönche und Nonnen, ohne alles unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden. Und was ist das Alles, für das gilt: Ohne es unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden?
Ohne das Auge unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden. Ohne Bilder unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen … Ohne Augenbewusstsein … Augenkontakt … und das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Augenkontakt bedingt entsteht, unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
Ohne das Ohr unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen … Ohne die Nase unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen … Ohne die Zunge unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen … Ohne den Körper unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen … Ohne den Geist unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden. Ohne Vorstellungen unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen … Ohne Geistbewusstsein … Geistkontakt … und das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Geistkontakt bedingt entsteht, unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
Das ist das Alles, für das gilt: Ohne es unmittelbar zu erkennen und vollständig zu verstehen, ohne dass die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden nicht beenden.
Indem man alles unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden. Und was ist das Alles, für das gilt: Indem man es unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden?
Indem man das Auge unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden. Indem man Bilder unmittelbar erkennt und vollständig versteht … Indem man Augenbewusstsein … Augenkontakt … und das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Augenkontakt bedingt entsteht, unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden. Indem man das Ohr unmittelbar erkennt und vollständig versteht … Indem man die Nase unmittelbar erkennt und vollständig versteht … Indem man die Zunge unmittelbar erkennt und vollständig versteht … Indem man den Körper unmittelbar erkennt und vollständig versteht … Indem man den Geist unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für ihn schwindet und man ihn aufgibt, kann man das Leiden beenden. Indem man Vorstellungen unmittelbar erkennt und vollständig versteht … Indem man Geistbewusstsein … Geistkontakt … und das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Geistkontakt bedingt entsteht, unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden.
Das ist das Alles, für das gilt: Indem man es unmittelbar erkennt und vollständig versteht, indem die Leidenschaft für es schwindet und man es aufgibt, kann man das Leiden beenden.“
Without Completely Understanding (1st)
“Mendicants, without directly knowing and completely understanding the all, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering. And what is the all, without directly knowing and completely understanding which, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering?
Without directly knowing and completely understanding the eye, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering. Without directly knowing and completely understanding sights … eye consciousness … eye contact … painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on eye contact, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering.
Without directly knowing and completely understanding the ear … the nose … the tongue … the body … the mind, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering. Without directly knowing and completely understanding ideas … mind consciousness … mind contact … painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on mind contact, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering.
This is the all, without directly knowing and completely understanding which, without dispassion for it and giving it up, you can’t end suffering.
By directly knowing and completely understanding the all, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering. And what is the all, directly knowing and completely understanding which, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering?
By directly knowing and completely understanding the eye … the ear … the nose … the tongue … the body … the mind, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering. By directly knowing and completely understanding ideas … mind consciousness … mind contact … painful, pleasant, or neutral feeling that arises dependent on mind contact, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering.
This is the all, directly knowing and completely understanding which, having dispassion for it and giving it up, you can end suffering.”
Paṭhamaaparijānanasutta
“Sabbaṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Kiñca, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya?
Cakkhuṁ, bhikkhave, anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Rūpe anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Cakkhuviññāṇaṁ anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Cakkhusamphassaṁ anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya …pe…
jivhaṁ anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Kāyaṁ …pe… manaṁ anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya. Dhamme …pe… manoviññāṇaṁ …pe… manosamphassaṁ …pe… yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya.
Idaṁ kho, bhikkhave, sabbaṁ anabhijānaṁ aparijānaṁ avirājayaṁ appajahaṁ abhabbo dukkhakkhayāya.
Sabbañca kho, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Kiñca, bhikkhave, sabbaṁ abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya?
Cakkhuṁ, bhikkhave, abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Rūpe abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Cakkhuviññāṇaṁ abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Cakkhusamphassaṁ abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya …pe… jivhaṁ abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Kāyaṁ …pe… manaṁ abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya. Dhamme …pe… manoviññāṇaṁ …pe… manosamphassaṁ …pe… yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāya.
Idaṁ kho, bhikkhave, sabbaṁ abhijānaṁ parijānaṁ virājayaṁ pajahaṁ bhabbo dukkhakkhayāyā”ti.