SN35.93
9. Das Kapitel mit Channa
9. Channavagga
Zweiheit (2)
„Mönche und Nonnen, Bewusstsein besteht in Abhängigkeit von einer Zweiheit. Und was ist diese Zweiheit?
Augenbewusstsein entsteht in Abhängigkeit vom Auge und Bildern. Das Auge ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Bilder sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde. Somit schwankt und kippt diese Zweiheit: Sie ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Augenbewusstsein ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Die Gründe und Ursachen, die Augenbewusstsein entstehen lassen, auch diese sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde. Da Augenbewusstsein in Abhängigkeit von Bedingungen entstanden ist, die unbeständig sind, wie könnte es da beständig sein?
Das Zusammenkommen, Zusammentreffen und Sichverbinden dieser drei Dinge nennt man Augenkontakt. Auch Augenkontakt ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Die Gründe und Ursachen, die Augenkontakt entstehen lassen, auch diese sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde. Da Augenkontakt in Abhängigkeit von Bedingungen entstanden ist, die unbeständig sind, wie könnte er da beständig sein?
Wenn man berührt wird, fühlt man; wenn man berührt wird, beabsichtigt man; wenn man berührt wird, nimmt man wahr. Somit schwanken und kippen auch diese Dinge: Sie sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde.
Ohrbewusstsein entsteht in Abhängigkeit vom Ohr und Tönen … Nasenbewusstsein in Abhängigkeit von der Nase und Gerüchen … Zungenbewusstsein in Abhängigkeit von der Zunge und Geschmäcken … Körperbewusstsein in Abhängigkeit vom Körper und Berührungen …
Geistbewusstsein entsteht in Abhängigkeit vom Geist und Vorstellungen. Der Geist ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Vorstellungen sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde. Somit schwankt und kippt diese Zweiheit: Sie ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Geistbewusstsein ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Die Gründe und Ursachen, die Geistbewusstsein entstehen lassen, auch diese sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde. Da Geistbewusstsein in Abhängigkeit von Bedingungen entstanden ist, die unbeständig sind, wie könnte es da beständig sein?
Das Zusammenkommen, Zusammentreffen und Sichverbinden dieser drei Dinge nennt man Geistkontakt. Auch Geistkontakt ist unbeständig, verfällt und geht zugrunde. Die Gründe und Ursachen, die Geistkontakt entstehen lassen, auch diese sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde. Da Geistkontakt in Abhängigkeit von Bedingungen entstanden ist, die unbeständig sind, wie könnte er da beständig sein?
Wenn man berührt wird, fühlt man; wenn man berührt wird, beabsichtigt man; wenn man berührt wird, nimmt man wahr. Somit schwanken und kippen auch diese Dinge: Sie sind unbeständig, verfallen und gehen zugrunde.
So besteht Bewusstsein in Abhängigkeit von einer Zweiheit.“
A Duality (2nd)
“Mendicants, consciousness originates dependent on a duality. And what is that duality?
Eye consciousness arises dependent on the eye and sights. The eye is impermanent, decaying, and perishing. Sights are impermanent, decaying, and perishing. So this duality is tottering and toppling; it’s impermanent, decaying, and perishing. Eye consciousness is impermanent, decaying, and perishing. And the causes and reasons that give rise to eye consciousness are also impermanent, decaying, and perishing. But since eye consciousness has arisen dependent on conditions that are impermanent, how could it be permanent?
The meeting, coming together, and joining together of these three things is called eye contact. Eye contact is also impermanent, decaying, and perishing. And the causes and reasons that give rise to eye contact are also impermanent, decaying, and perishing. But since eye contact has arisen dependent on conditions that are impermanent, how could it be permanent?
Contacted one feels; contacted one intends; contacted one perceives. So these things too are tottering and toppling; they’re impermanent, decaying, and perishing.
Ear consciousness … Nose consciousness … Tongue consciousness … Body consciousness …
Mind consciousness arises dependent on the mind and ideas. The mind is impermanent, decaying, and perishing. Ideas are impermanent, decaying, and perishing. So this duality is tottering and toppling; it’s impermanent, decaying, and perishing. Mind consciousness is impermanent, decaying, and perishing. And the causes and reasons that give rise to mind consciousness are also impermanent, decaying, and perishing. But since mind consciousness has arisen dependent on conditions that are impermanent, how could it be permanent?
The meeting, coming together, and joining together of these three things is called mind contact. Mind contact is also impermanent, decaying, and perishing. And the causes and reasons that give rise to mind contact are also impermanent, decaying, and perishing. But since mind contact has arisen dependent on conditions that are impermanent, how could it be permanent?
Contacted one feels; contacted one intends; contacted one perceives. So these things too are tottering and toppling; they’re impermanent, decaying, and perishing.
This is how consciousness originates dependent on a duality.”
Dutiyadvayasutta
“Dvayaṁ, bhikkhave, paṭicca viññāṇaṁ sambhoti. Kathañca, bhikkhave, dvayaṁ paṭicca viññāṇaṁ sambhoti?
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṁ. Cakkhu aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi. Rūpā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. Itthetaṁ dvayaṁ calañceva byathañca aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi. Cakkhuviññāṇaṁ aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi. Yopi hetu yopi paccayo cakkhuviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Aniccaṁ kho pana, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppannaṁ cakkhuviññāṇaṁ kuto niccaṁ bhavissati.
Yā kho, bhikkhave, imesaṁ tiṇṇaṁ dhammānaṁ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṁ vuccati cakkhusamphasso. Cakkhusamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Yopi hetu yopi paccayo cakkhusamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Aniccaṁ kho pana, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppanno cakkhusamphasso kuto nicco bhavissati.
Phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino …pe…
Jivhañca paṭicca rase ca uppajjati jivhāviññāṇaṁ.
Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṁ. Mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. Itthetaṁ dvayaṁ calañceva byathañca aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi. Manoviññāṇaṁ aniccaṁ vipariṇāmi aññathābhāvi. Yopi hetu yopi paccayo manoviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Aniccaṁ kho pana, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppannaṁ manoviññāṇaṁ, kuto niccaṁ bhavissati.
Yā kho, bhikkhave, imesaṁ tiṇṇaṁ dhammānaṁ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṁ vuccati manosamphasso. Manosamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Yopi hetu yopi paccayo manosamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. Aniccaṁ kho pana, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppanno manosamphasso, kuto nicco bhavissati.
Phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. Itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
Evaṁ kho, bhikkhave, dvayaṁ paṭicca viññāṇaṁ sambhotī”ti.