SN35.99
10. Das Kapitel über die Sechser
10. Saḷavagga
Versenkung
„Mönche und Nonnen, entwickelt Versenkung. Ein Mönch, der Versenkung besitzt, versteht wahrhaftig. Was versteht er wahrhaftig?
Er versteht wahrhaftig, dass das Auge unbeständig ist. Er versteht wahrhaftig, dass Bilder unbeständig sind. Er versteht wahrhaftig, dass Augenbewusstsein unbeständig ist. Er versteht wahrhaftig, dass Augenkontakt unbeständig ist. Er versteht wahrhaftig, dass das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Augenkontakt bedingt entsteht, unbeständig ist. …
Er versteht wahrhaftig, dass der Geist unbeständig ist. Er versteht wahrhaftig, dass Vorstellungen unbeständig sind. Er versteht wahrhaftig, dass Geistbewusstsein unbeständig ist. Er versteht wahrhaftig, dass Geistkontakt unbeständig ist. Er versteht wahrhaftig, dass das angenehme, schmerzhafte oder neutrale Gefühl, das durch Geistkontakt bedingt entsteht, unbeständig ist.
Mönche und Nonnen, entwickelt Versenkung. Ein Mönch, der Versenkung besitzt, versteht wahrhaftig.“
Immersion
“Mendicants, develop immersion. A mendicant who has immersion truly understands. What do they truly understand?
They truly understand that the eye is impermanent. They truly understand that sights … eye consciousness … eye contact … the pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on eye contact is impermanent. …
They truly understand that the mind is impermanent. They truly understand that ideas … mind consciousness … mind contact … the pleasant, painful, or neutral feeling that arises dependent on mind contact is impermanent.
Mendicants, develop immersion. A mendicant who has immersion truly understands.”
Samādhisutta
“Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha. Samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānāti. Kiñca yathābhūtaṁ pajānāti?
‘Cakkhu aniccan’ti yathābhūtaṁ pajānāti; ‘rūpā aniccā’ti yathābhūtaṁ pajānāti; ‘cakkhuviññāṇaṁ aniccan’ti yathābhūtaṁ pajānāti; ‘cakkhusamphasso anicco’ti yathābhūtaṁ pajānāti. ‘Yampidaṁ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccan’ti yathābhūtaṁ pajānāti …pe…
‘mano aniccan’ti yathābhūtaṁ pajānāti. Dhammā … manoviññāṇaṁ … manosamphasso … ‘yampidaṁ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṁ sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā tampi aniccan’ti yathābhūtaṁ pajānāti.
Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha. Samāhito, bhikkhave, bhikkhu yathābhūtaṁ pajānātī”ti.