SN37.15
2. Das zweite Kapitel mit abgekürzten Texten
2. Dutiyapeyyālavagga
Langmütig
Da ging der Ehrwürdige Anuruddha zum Buddha … und sagte zu ihm: „Herr, manchmal sehe ich mit geläuterter und übermenschlicher Hellsichtigkeit eine Frauensperson, die, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren wird, in einer himmlischen Welt. Wie viele Eigenschaften besitzen Frauenspersonen, sodass sie an einem guten Ort wiedergeboren werden, in einer himmlischen Welt?“
„Anuruddha, wenn Frauenspersonen fünf Eigenschaften besitzen, werden sie, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt. Welche fünf? Sie sind vertrauensvoll, haben ein Gewissen, sind besonnen, langmütig und weise. Wenn Frauenspersonen diese fünf Eigenschaften besitzen, werden sie, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem guten Ort wiedergeboren, in einer himmlischen Welt.“
Loving
Then Venerable Anuruddha went up to the Buddha … and asked him, “Sometimes, sir, with my clairvoyance that’s purified and superhuman, I see that a lady—when her body breaks up, after death—is reborn in a good place, a heavenly realm. How many qualities do ladies have so that they’re reborn in a good place, a heavenly realm?”
“Anuruddha, when ladies have five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm. What five? They’re faithful, conscientious, prudent, loving, and wise. When ladies possess these five qualities, when their body breaks up, after death, they are reborn in a good place, a heavenly realm.”
Akkodhanasutta
Atha kho āyasmā anuruddho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā …pe… ekamantaṁ nisinno kho āyasmā anuruddho bhagavantaṁ etadavoca: “idhāhaṁ, bhante, mātugāmaṁ passāmi dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjantaṁ. Katīhi nu kho, bhante, dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjatī”ti?
“Pañcahi kho, anuruddha, dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjati. Katamehi pañcahi? Saddho ca hoti, hirimā ca hoti, ottappī ca hoti, akkodhano ca hoti, paññavā ca hoti— imehi kho, anuruddha, pañcahi dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjatī”ti.