SN37.3
1. Das erste Kapitel mit abgekürzten Texten
1. Paṭhamapeyyālavagga
Spezielles Leiden
„Mönche und Nonnen, es gibt diese fünf Arten von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutreffen. Sie werden von Frauenspersonen durchgemacht, nicht von Männern. Welche fünf?
Zunächst geht da eine Frauensperson, während sie noch jung ist, weg, um mit der Familie ihres Mannes zu leben, und wird von ihren Verwandten getrennt. Das ist die erste Art von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutrifft.
Dann macht da eine Frauensperson den Menstruationszyklus durch. Das ist die zweite Art von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutrifft.
Dann macht da eine Frauensperson Schwangerschaften durch. Das ist die dritte Art von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutrifft.
Dann macht da eine Frauensperson Geburten durch. Das ist die vierte Art von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutrifft.
Dann versorgt da eine Frauensperson einen Mann mit Dienstleistungen. Das ist die fünfte Art von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutrifft.
Das sind die fünf Arten von Leiden, die speziell auf Frauenspersonen zutreffen. Sie werden von Frauenspersonen durchgemacht, nicht von Männern.“
Particular Suffering
“Mendicants, there are these five kinds of suffering that particularly apply to ladies. They’re undergone by ladies and not by men. What five?
Firstly, a lady, while still young, goes to live with her husband’s family and is separated from her relatives. This is the first kind of suffering that particularly applies to ladies.
Furthermore, a lady undergoes the menstrual cycle. This is the second kind of suffering that particularly applies to ladies.
Furthermore, a lady undergoes pregnancy. This is the third kind of suffering that particularly applies to ladies.
Furthermore, a lady gives birth. This is the fourth kind of suffering that particularly applies to ladies.
Furthermore, a lady provides services for a man. This is the fifth kind of suffering that particularly applies to ladies.
These are the five kinds of suffering that particularly apply to ladies. They’re undergone by ladies and not by men.”
Āveṇikadukkhasutta
“Pañcimāni, bhikkhave, mātugāmassa āveṇikāni dukkhāni, yāni mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehi. Katamāni pañca?
Idha, bhikkhave, mātugāmo daharova samāno patikulaṁ gacchati, ñātakehi vinā hoti. Idaṁ, bhikkhave, mātugāmassa paṭhamaṁ āveṇikaṁ dukkhaṁ, yaṁ mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehi.
Puna caparaṁ, bhikkhave, mātugāmo utunī hoti. Idaṁ, bhikkhave, mātugāmassa dutiyaṁ āveṇikaṁ dukkhaṁ, yaṁ mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehi.
Puna caparaṁ, bhikkhave, mātugāmo gabbhinī hoti. Idaṁ, bhikkhave, mātugāmassa tatiyaṁ āveṇikaṁ dukkhaṁ, yaṁ mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehi.
Puna caparaṁ, bhikkhave, mātugāmo vijāyati. Idaṁ, bhikkhave, mātugāmassa catutthaṁ āveṇikaṁ dukkhaṁ, yaṁ mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehi.
Puna caparaṁ, bhikkhave, mātugāmo purisassa pāricariyaṁ upeti. Idaṁ kho, bhikkhave, mātugāmassa pañcamaṁ āveṇikaṁ dukkhaṁ, yaṁ mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehi.
Imāni kho, bhikkhave, pañca mātugāmassa āveṇikāni dukkhāni, yāni mātugāmo paccanubhoti, aññatreva purisehī”ti.