SN37.4
1. Das erste Kapitel mit abgekürzten Texten
1. Paṭhamapeyyālavagga
Drei Eigenschaften
„Mönche und Nonnen, wenn Frauenspersonen drei Eigenschaften besitzen, werden sie, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle. Welche drei?
Eine Frauensperson lebt im Haus, und am Morgen ist ihr Herz vom Fleck des Geizes erfüllt, am Mittag von Eifersucht und am Abend von sexueller Begierde.
Wenn Frauenspersonen diese drei Eigenschaften besitzen, werden sie, wenn ihr Körper auseinanderbricht, nach dem Tod, an einem verlorenen Ort wiedergeboren, einem schlechten Ort, in der Unterwelt, der Hölle.“
Three Qualities
“Mendicants, when ladies have three qualities, when their body breaks up, after death, they are mostly reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell. What three?
A female lives at home with a heart full of the stain of stinginess in the morning, jealousy in the afternoon, and sexual desire in the evening.
When ladies possess these three qualities, when their body breaks up, after death, they are mostly reborn in a place of loss, a bad place, the underworld, hell.”
Tīhidhammehisutta
“Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo yebhuyyena kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjati. Katamehi tīhi?
Idha, bhikkhave, mātugāmo pubbaṇhasamayaṁ maccheramalapariyuṭṭhitena cetasā agāraṁ ajjhāvasati.
Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato mātugāmo yebhuyyena kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjatī”ti.