SN4.15
2. Das Kapitel über Herrschaft
2. Dutiyavagga
Eine geistige Schlinge
So habe ich es gehört: Einmal hielt sich der Buddha bei Sāvatthī in Jetas Wäldchen auf, dem Kloster des Anāthapiṇḍika.
Da kam Māra der Böse zum Buddha und redete ihn mit einer Strophe an:
„Da ist eine geistige Schlinge, die sich mitten durch die Luft bewegt. Mit ihr will ich dich binden – du wirst mir nicht entkommen, Asket!“
„Bilder, Töne, Gerüche, Geschmäcke und Berührungen, dem Geist gefällig: Das Sehnen danach ist für mich vorbei. Geschlagen bist du, Zerstörer!“
Da dachte Māra der Böse: „Der Buddha kennt mich! Der Heilige kennt mich!“ Elend und traurig verschwand er eben dort.
A Mental Snare
So I have heard. At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
Then Māra the Wicked went up to the Buddha and addressed him in verse:
“There’s a mental snare wandering in midair. I’ll bind you with it— you won’t escape me, ascetic!”
“Sights, sounds, tastes, smells, and touches so delightful: desire for these is gone from me. You’re beaten, terminator!”
Then Māra the Wicked, thinking, “The Buddha knows me! The Holy One knows me!” miserable and sad, vanished right there.
Mānasasutta
Evaṁ me sutaṁ— ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
“Antalikkhacaro pāso, yvāyaṁ carati mānaso; Tena taṁ bādhayissāmi, na me samaṇa mokkhasī”ti.
“Rūpā saddā rasā gandhā, Phoṭṭhabbā ca manoramā; Ettha me vigato chando, Nihato tvamasi antakā”ti.
Atha kho māro pāpimā “jānāti maṁ bhagavā, jānāti maṁ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.