SN43.14-43
2. Das zweite Kapitel
2. Dutiyavagga
Das Unbefleckte usw.
„Mönche und Nonnen, ich will euch das Unbefleckte lehren …
die Wahrheit …
das andere Ufer …
das Subtile …
das äußerst schwer zu Sehende …
das von Altern Freie …
das Immerwährende …
das nicht Zerfallende …
das, in dem nichts erscheint …
das nicht Wuchernde …
das Friedvolle …
das vom Tod Freie …
das Erhabene …
den glücklichen Zustand …
das Refugium …
die Auflösung des Verlangens …
das Unglaubliche …
das Erstaunliche …
das Unbeschwerte …
das, was von unbeschwerter Natur ist …
das Erlöschen …
das Unverletzte …
das Schwinden der Leidenschaft …
die Reinheit …
die Freiheit …
das Nicht-Festhalten …
die Insel …
den Schutz …
das Obdach …
die Zuflucht …“
Undefiled, Etc.
“Mendicants, I will teach you the undefiled …”
“the truth …”
“the far shore …”
“the subtle …”
“the very hard to see …”
“the undecrepit …”
“the everlasting …”
“the not worn out …”
“the invisible …”
“the unproliferated …”
“the peaceful …”
“freedom from death …”
“the sublime …”
“the state of grace …”
“the sanctuary …”
“the ending of craving …”
“the incredible …”
“the amazing …”
“the untroubled …”
“the not liable to trouble …”
“extinguishment …”
“the unafflicted …”
“dispassion …”
“purity …”
“release …”
“not clinging …”
“the island …”
“the asylum …”
“the shelter …”
“the refuge …”
Anāsavādisutta
“Anāsavañca vo, bhikkhave, desessāmi anāsavagāmiñca maggaṁ.
Saccañca vo, bhikkhave, desessāmi saccagāmiñca maggaṁ.
Pārañca vo, bhikkhave, desessāmi pāragāmiñca maggaṁ.
Nipuṇañca vo, bhikkhave, desessāmi nipuṇagāmiñca maggaṁ.
Sududdasañca vo, bhikkhave, desessāmi sududdasagāmiñca maggaṁ.
Ajajjarañca vo, bhikkhave, desessāmi ajajjaragāmiñca maggaṁ.
Dhuvañca vo, bhikkhave, desessāmi dhuvagāmiñca maggaṁ.
Apalokitañca vo, bhikkhave, desessāmi apalokitagāmiñca maggaṁ.
Anidassanañca vo, bhikkhave, desessāmi anidassanagāmiñca maggaṁ.
Nippapañcañca vo, bhikkhave, desessāmi nippapañcagāmiñca maggaṁ.
Santañca vo, bhikkhave, desessāmi santagāmiñca maggaṁ.
Amatañca vo, bhikkhave, desessāmi amatagāmiñca maggaṁ.
Paṇītañca vo, bhikkhave, desessāmi paṇītagāmiñca maggaṁ.
Sivañca vo, bhikkhave, desessāmi sivagāmiñca maggaṁ.
Khemañca vo, bhikkhave, desessāmi khemagāmiñca maggaṁ.
Taṇhākkhayañca vo, bhikkhave, desessāmi taṇhākkhayagāmiñca maggaṁ.
Acchariyañca vo, bhikkhave, desessāmi acchariyagāmiñca maggaṁ.
Abbhutañca vo, bhikkhave, desessāmi abbhutagāmiñca maggaṁ.
Anītikañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikagāmiñca maggaṁ.
Anītikadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi anītikadhammagāmiñca maggaṁ.
Nibbānañca vo, bhikkhave, desessāmi nibbānagāmiñca maggaṁ.
Abyābajjhañca vo, bhikkhave, desessāmi abyābajjhagāmiñca maggaṁ.
Virāgañca vo, bhikkhave, desessāmi virāgagāmiñca maggaṁ.
Suddhiñca vo, bhikkhave, desessāmi suddhigāmiñca maggaṁ.
Muttiñca vo, bhikkhave, desessāmi muttigāmiñca maggaṁ.
Anālayañca vo, bhikkhave, desessāmi anālayagāmiñca maggaṁ.
Dīpañca vo, bhikkhave, desessāmi dīpagāmiñca maggaṁ.
Leṇañca vo, bhikkhave, desessāmi leṇagāmiñca maggaṁ.
Tāṇañca vo, bhikkhave, desessāmi tāṇagāmiñca maggaṁ.
Saraṇañca vo, bhikkhave, desessāmi saraṇagāmiñca maggaṁ.