SN45.170
13. Das Kapitel über Arten der Suche
13. Esanāvagga
Verlangen
„Mönche und Nonnen, es gibt diese drei Arten des Verlangens. Welche drei? Verlangen nach Sinnenfreuden, Verlangen nach Dasein und Verlangen nach Nicht-Dasein. Das sind die drei Arten des Verlangens.
Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Verlangens unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben. Und was ist der edle achtfache Pfad? Da entwickelt ein Mönch rechte Ansicht, rechtes Denken, rechte Rede, rechtes Handeln, rechten Lebenserwerb, rechten Einsatz, rechte Achtsamkeit und rechte Versenkung, die sich auf Abgeschiedenheit, Schwinden und Aufhören stützen und zum Loslassen heranreifen.
Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Verlangens unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.“
Durst
„Mönche und Nonnen, es gibt diese drei Arten des Durstes. Welche drei? Durst nach Sinnenfreuden, Durst nach Dasein und Durst nach Nicht-Dasein.
Der edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Durstes unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben. … … die in der Beseitigung von Gier, Hass und Täuschung gipfeln. … die in dem, das frei vom Tod ist, gipfeln, dorthin führen und dort enden. … die sich zum Erlöschen neigen, die zum Erlöschen streben und sich zum Erlöschen ausrichten.
Dieser edle achtfache Pfad soll entwickelt werden, um diese drei Arten des Durstes unmittelbar einzusehen, vollständig zu verstehen, zu beenden und aufzugeben.“
Craving
“Mendicants, there are these three cravings. What three? Craving for sensual pleasures, craving for existence, and craving for nonexistence. These are the three cravings.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three cravings. What is the noble eightfold path? It’s when a mendicant develops right view, right purpose, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right immersion, which rely on seclusion, fading away, and cessation, and ripen as letting go.
This is the noble eightfold path that should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three cravings.”
Thirst
“Mendicants, there are these three thirsts. What three? Thirst for sensual pleasures, thirst to continue existence, and thirst to end existence.
For the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three thirsts … … which culminates in the removal of greed, hate, and delusion. … whose objective, destination, and culmination is freedom from death. … which slants, slopes, and inclines to extinguishment.
The noble eightfold path should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these three thirsts.”
Taṇhāsutta
“Tisso imā, bhikkhave, taṇhā. Katamā tisso? Kāmataṇhā, bhavataṇhā, vibhavataṇhā— imā kho, bhikkhave, tisso taṇhā.
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ taṇhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo. Katamo ariyo aṭṭhaṅgiko maggo? Idha, bhikkhave, bhikkhu sammādiṭṭhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ …pe… sammāsamādhiṁ bhāveti vivekanissitaṁ virāganissitaṁ nirodhanissitaṁ vossaggapariṇāmiṁ.
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ taṇhānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.
Tasināsutta
“Tisso imā, bhikkhave, tasinā. Katamā tisso? Kāmatasinā, bhavatasinā, vibhavatasinā.
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ tasinānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe…. rāgavinayapariyosānaṁ dosavinayapariyosānaṁ mohavinayapariyosānaṁ …pe… amatogadhaṁ amataparāyanaṁ amatapariyosānaṁ …pe… nibbānaninnaṁ nibbānapoṇaṁ nibbānapabbhāraṁ.
Imāsaṁ kho, bhikkhave, tissannaṁ tasinānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya …pe… ayaṁ ariyo aṭṭhaṅgiko maggo bhāvetabbo”ti.